English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Best case scenario

Best case scenario translate Portuguese

190 parallel translation
- Imagining the best case scenario.
- Imaginar o melhor cenário.
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation. Then....... "Sam Baily`s Catfish Corner."
Na pior das hipóteses você cumpre uma pena leve consegue um sursis e, então "Pescando Com Sam Baily".
Looking at the best case scenario, let's suppose the boy is unique... and he doesn't understand what he's just done.
Olhando para o melhor cenário, vamos supor que o rapaz é único... e não consegue compreender o que acabou de fazer.
Best case scenario, you get to keep your jobs.
Na melhor das hipóteses, conseguem não ser despedidos.
Best case scenario, there's supplies.
Na melhor possibilidade, serão mantimentos.
In the best case scenario shut them down completely.
No melhor cenário, eliminá-lo completamente.
- No. - Best case scenario is I'm going to prison for the rest of my life so you need to move on with yours.
- Na melhor das hipóteses, fico preso até ao fim da vida, por isso, tens de prosseguir com a tua.
Our best case scenario, if we bump overtime, is... 275, maybe.
Na melhor das hipóteses, com mais horas extraordinárias, é 275, talvez.
Can we move on? Yes sir. Alright our best case scenario is if the eruption stops in two days.
Estes, estes homens com quem estou, eles acham que se ficarmos preparados que vamos ser resgatados.
- Best case scenario, supplies.
- Com alguma sorte, mantimentos.
And then, best case scenario, he says no. And our relationship is totally weird if not ruined.
E na melhor das hipóteses ele diz não, e a nossa amizade fica arruinada.
Best case scenario.
- A melhor das hipóteses?
Best case scenario, I'm ruining your Saturday.
Na melhor das hipóteses estou a estragar o teu Sábado.
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off the locals.
No melhor dos casos, esta maldição do Cavaleiro Negro é uma invenção de Merlin para assustar os locais.
Best case scenario, he's on the run with Kavanaugh on his ass.
- Na melhor das hipóteses, está a fugir e tem o Kavanaugh à perna.
That would be the best case scenario.
- Isso seria o cenário mais optimista.
Best case scenario, seizure.
Melhor hipótese : Convulsão.
best case scenario, I would say doc has maybe a year left.
Na melhor das hipóteses, diria que o Doc tem talvez um ano.
And doc is not the best case scenario.
- E o Doc não tem muitas hipóteses.
Best case scenario, Jason's probably out for a month.
No melhor caso possível, o Jason ficará fora por um mês.
well, if we gο tο court, best case scenario, two.
Se formos a tribunal, na melhor hipótese, dois.
Best case scenario?
E na melhor das hipóteses?
Best-case scenario :
A melhor maneira é :
Best-case scenario, the guy gets six months.
No melhor dos casos, apanha seis meses.
Best-case scenario, brain damage.
Na melhor das hipóteses, danos cerebrais.
- Try "best-case scenario".
- Tenta "melhor das hipóteses".
And that's the best-case scenario.
E isso é só o melhor cenário.
Best-case scenario, they turn me into Joe Normal.
Sendo optimista, transformam-me num Joe normal.
I mean, best-case scenario, I'm back in Atlanta.
Na pior das hipóteses volto para Atlanta.
Elliot? Best-case scenario :
- Elliot?
Best-case scenario :
O melhor cenário possivel :
Best case scenario, he took off like Rick said.
James?
Best-case scenario :
Melhor cenário :
This is the best-case scenario.
Isto num cenário positivo.
I was trying to prevent paralysis get the best-case scenario.
Estava a tentar impedir uma paralisia, no melhor cenário.
Best-case scenario is he lets our guys go and get it untouched by Russian hands.
O melhor cenário é ele soltar os nossos e não deixar que os russos lhe toquem.
What's your best-case scenario, hmm?
Qual é o teu cenário ideal?
My best-case scenario, eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces- - not just my own- -
O meu cenário ideal, Eleanor, é ter cabelo em todas partes excepto nos olhos, alongamento da minha coluna vertebral até que a minha pele se separe, mamas, e uma crescente tolerância, talvez até afecto, pelo odor e o gosto das fezes...
At the best-case scenario, we meet actual Ancients who are willing to help us.
Na melhor das hipóteses, contactamos antigos que nos queiram ajudar.
Uh, what do I really expect tonight, best-case scenario?
O que devo esperar desta noite na melhor das hipóteses?
Here. " If the killing starts, the best-case scenario estimates 20,000 dead.
as melhores estimativas apontam para 20.000 mortos.
The best-case scenario is that the bleeding resolves itself.
Na melhor das hipóteses, a hemorragia estanca por si.
Best-case scenario, an infection in the ear or lungs.
No melhor dos casos, uma infecção no ouvido, ou nos pulmões.
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers.
Na melhor das hipóteses, encontramos um inferno de tiros, fogo e errantes.
- Best-case scenario. He expressed his wishes in advance.
Ele antes expressou os desejos.
best-case scenario, we go in the back room, we get a lap dance a dry hump and pfft- - blow in our pants.
na melhor das hipóteses, vamos para o quarto lá atrás, temos uma dança de colo ficamos excitados e... fazemos nas calças.
I don't think I need to explain to this committee why that would be something less than the best-case scenario.
Penso que não preciso de explicar a este comité porque é que esse não será o cenário ideal.
That's a best-case scenario.
Certo. Esse é o cenário ideal.
Best-case scenario doctor says your brother will have to be here for at least a couple months.
Na pior das hipóteses o doutor diz que o teu irmão vai ter de ficar aqui pelo menos por uns 2 meses.
That's the best case scenario.
Essa é a melhor parte do cenário.
If we can avoid confrontation, that's the best-case scenario.
Se pudermos evitar o confronto, é melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]