Best case scenario translate Turkish
228 parallel translation
Best case scenario you'll do a little time you'll get some probation. Then....... "Sam Baily's Catfish Corner."
En azından bir süre şartlı salınırsın, sonra "Balıkçı Sam Baily".
Looking at the best case scenario, let's suppose the boy is unique and he doesn't understand what he's just done.
Olayın en iyi tarafından bakarak, çocuğun tek olduğunu ve ne yapmış olduğunu anlamadığını farz edelim.
Best case scenario, you get to keep your jobs.
Bu şekilde en iyi ihtimalle işinizden olmazsınız.
Best case scenario, you'll trip all over yourself.
- Ama hikaye şeklinde olması gerek. En iyi ihtimalle her yerde tökezlersin.
- Best case scenario is I'm going to prison for the rest of my life so you need to move on with yours.
- En iyi olasılıkla hayatımın kalanı hapiste geçecek. Sen kendininkine devam et.
Our best case scenario, if we bump overtime, is... 275, maybe.
En iyi durumda, biraz fazla mesai yaparsak... 275 olur sanırım.
- Best case scenario, there's supplies.
- En iyi durumda, ihtiyaç malzemeleri vardır.
Best case scenario.
En iyi durumda.
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off the locals.
Tamam, o halde, en iyi olasılık, "Kara Şövalye'nin Laneti" ni halkı korkutmak için Merlin uydurdu.
Best case scenario, he's on the run with Kavanaugh on his ass.
En iyi ihtimalle, Kavanaugh kovalıyor o da kaçıyor.
That would be the best case scenario.
Bu en iyi senaryo olabilir.
Best case scenario, seizure.
En iyi senaryo, nöbet.
Best case scenario, you lose ten grand.
En iyi şekilde, on bin dolar kaybedersin.
Best case scenario, you lose 10 000 $, The worse case scenario, dead.
En iyi durumda on bin dolar kaybedersin. En kötü durumdaysa ölüp gidersin.
well, if we gο tο court, best case scenario, two.
Mahkemeye gidersek, en iyi ihtimalle iki milyon...
Mr. Willis, let me lay out the best-case scenario for your operation.
Mr. Willis, olası en iyi senaryoyu acıklamama izin verin.
Best-case scenario : you kill Cady dog-dead.
En iyi ihtimalle Cady'yi gebertirsin.
- Best-case scenario : Gallstones.
En iyi ihtimal, safra taşı.
Best-case scenario, brain damage.
En iyi durumda, beyin hasarı.
- Try "best-case scenario".
- En iyi ihtimal senaryosunu dene.
And that's the best-case scenario.
Ve bu en iyi durum senaryosu.
Best-case scenario, they turn me into Joe Normal.
En iyi ihtimalle beni normal birine çevirirler.
- Based on the clues, I'll go with killing spree. And that's a best-case scenario.
- İpuçlarına bakarak, seri cinayetler, diye tahmin yürütüyorum.
I mean, best-case scenario, I'm back in Atlanta.
En iyi ihtimalle, Atlanta'ya geri yollarlar.
Best-case scenario!
En iyisi bu.
Best-case scenario : Someone sees him, turns him in.
- En iyi durumda biri onu görürse ihbar eder.
- Best-case scenario?
- En iyi ihtimalle mi?
Best-case scenario :
En iyi senaryo ile :
And that's the best-case scenario.
Bu en iyi olasılık.
Best-case scenario :
En iyi senaryo :
This is the best-case scenario. We arrest you for murder.
En iyi ihtimalle seni cinayetten tutuklarız, jüri seni sever,..
What's your best-case scenario, hmm?
Senin en iyi senaryon ne, hmm?
My best-case scenario, eleanor, is hair everywhere but my eyeballs, elongation of my spine till my skin splits, teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, the smell and taste of feces- - not just my own- -
Göğüs kafesim tenimi yarıyor, memeler, ve büyüyen bir tolerans, hatta belkide etkileyici, idrar kokusu ve tadı...
At the best-case scenario, we meet actual Ancients who are willing to help us.
En iyi durumda, bize yardım etmek isteyen Kadimlerle karşılaşırız.
In the best-case scenario, shut them down completely.
... Mutabakat'ı sarsarız, hatta en iyi ihtimalle tamamen yıkabiliriz.
Here. "If the killing starts, the best-case scenario estimates 20,000 dead. " The worst-case scenario could exceed 500,000. "
İşte. "Eğer öldürmeler başlarsa, en iyi senaryoya göre 20,000 ölü olur En kötü durum senaryosunda ise 500,000 ölüyü geçebilir."
The best-case scenario is that the bleeding resolves itself.
En iyi senaryo kanamanın kendi kendine durmasıdır.
Best-case scenario, an infection in the ear or lungs.
En iyi senaryo, kulağında ya da akciğerinde bir enfeksiyon var.
Then best-case scenario : he says no and our relationship is totally weird, if not ruined.
Bunun ardından olabilecek en iyi şey, onun hayır demesi olur ve bu bile arkadaşlığımızı çok garip bir hale sokmaya yeter. Tamamen yok etmezse tabii.
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers.
En iyi ihtimalle mermilerden, atesten ve aylaklardan olusan bir cehennem yerinin içine dalacagiz.
best-case scenario, we go in the back room, we get a lap dance a dry hump and pfft- - blow in our pants.
En iyi ihtimal, arka odaya geçip, bir kucak dansı alabiliriz kıçına birazcık sürtebiliriz, sonra donumuza boşalırız.
The best-case scenario, I would say Doc has maybe a year left.
En iyi senaryoya göre, Doc'ın belki bir yıl daha yaşayabileceğini söylerdim.
- And Doc is not the best-case scenario.
- Ve Doc en iyi senaryo durumunda değil.
I don't think I need to explain to this committee why that would be something less than the best-case scenario.
Bu komiteye, en iyi senaryonun bu olduğunu söylememe gerek yok sanırım
Best-case scenario, Jason's probably out for a month.
En iyimser tabloya göre Jason bir ay yok.
So, what, then... you keep running, he keeps chasing you, best-case scenario, you do that for the rest of your lives?
- Peki sonra sen kaçtıkça peşinden gelecek. En iyi ihtimalle ne kadar daha kaçabilirsin?
From everything you've just told me, this is a best-case scenario, and I'm not really in the best-case scenario business.
Ve benim işimde en iyi senaryo pek gerçekleşmez.
That's a best-case scenario.
Bu en iyi senaryo.
Best-case scenario, is that I win a bunch of money, worst-case scenario is that I loose all his money and walk away.
En iyi senaryo ise, çok para kazanabilmem. En kötü senaryo ise, tüm parasını kaybedip yoluma devam edebilmem.
Best-case scenario doctor says your brother will have to be here for at least a couple months.
En iyi koşullarda doktorlar kardeşinin en az birkaç ay hastanede kalması gerekeceğini söylüyor.
Best-case scenario, old lady.
Olabileceğinin en iyisi. Yaşlı bir bayan.
best case 40
case scenario 268
case scenarios 16
scenario 39
best wishes 40
best friends forever 16
best friend 95
best of luck to you 32
best part 17
best friends 96
case scenario 268
case scenarios 16
scenario 39
best wishes 40
best friends forever 16
best friend 95
best of luck to you 32
best part 17
best friends 96