Boston p translate Portuguese
44 parallel translation
Lieutenant Ambrose, Boston P.D.
Tenente Ambrose, Polícia de Boston.
Detective Lois Carver, Boston P.D., Homicide.
Detective Lois Carver, Homicídios, Polícia de Boston.
Lily, call Boston P.D.
Lily, chama a Polícia de Boston.
Hey, Boston P.D., Homicide.
Polícia de Boston, Brigada de Homicídios.
I'm Detective Woody Hoyt, Boston P.D. Leave me alone.
- Sou o detective Woody Hoyt. - Deixe-me em paz.
Now, I could have Boston P.D. Tag along, or we could do it together. It's up to you.
Posso pôr polícias a segui-lo ou podemos trabalhar juntos.
Boston P.D. found the body of a guy in the woods behind McGill's.
A polícia de Boston encontrou um corpo na mata atrás do McGill's.
He's Boston P.D.
Ele é um policial de Boston.
But then the Boston PD would know that.
Mas o D.P. de Boston saberia disso.
- Well, then call Boston P.D.
- Então liga para a Polícia de Boston.
So this matched the victim that Boston P.D. found two nights ago at the pier?
Isto encaixa-se com a vítima que foi encontrada há dois dias no cais?
I've been a cop with the boston p.D. For over 20 years.
Sou policia em Boston à vinte anos.
Six dead. Including two Boston P.D. officers.
Seis mortos, incluindo dois agentes da Polícia de Boston.
Boston P.D. found a corpse in Chestnut Hill.
A Polícia de Boston acaba de encontrar um corpo em Chestnut Hill Village.
Boston P.D. We're coming in.
Polícia de Boston. Vamos entrar.
- Fuck you. Boston P.D.
Policia de Boston.
- Detective Bennett, Boston P.D.
- Detective Bennett, Polícia de Boston.
This isn't about the Boston P.D.
Não se trata da Polícia de Boston.
Boston P.D. and the U.S. Military honoring their own tonight.
A polícia de Boston e as Forças Armadas dos EUA vão honrar os seus esta noite.
None of this is to be shared with anyone in Boston P.D.
Nada disto pode ser dito a ninguém da Polícia de Boston.
Boston P.D. Get out of the car.
Polícia de Boston! Saia do carro!
Boston P.D. ran him out of Beantown a few years back.
A Polícia de Boston correu com ele da Cidade do Feijão, há uns anos.
Although this is a joint task force, we're also working with the Boston P.D.
É uma força de intervenção conjunta, mas colaboraremos com a polícia de Boston.
Boston P.D.!
- Polícia de Boston! - FBI!
Well, apparently he's insisting on it. Boston P.D. says he won't leave the scene until you do.
A polícia de Boston disse que ele não ia sair do local até chegarmos lá.
Boston P.D. Probably on Pushkin's payroll, I assume.
Polícia de Boston. Presumo que a soldo de Pushkin.
- I'm Boston P.D.
Sou da Polícia de Boston.
- Boston P.D.
- Polícia de Boston.
Boston P.D.'s requested our help.
A Polícia de Boston pediu a nossa ajuda.
Garcia, tell Boston P.D. we're on our way and to preserve the crime scene.
- Garcia, diz à Policia de Boston que estamos a caminho e para preservar a cena do crime.
Woman over P.A. : Flight 93 from Boston now arriving, gate 7.
Voo 93, proveniente de Boston a aterrar agora, portão 7.
I thought I'd be here by eight p.m. I didn't know I'd fly to Boston, then take a cattle car to New York, and then have to walk in a hurricane!
Achei que estaria cá às 20h00. Não sabia que iria parar a Boston, depois, tomar o carro de bois para Nova lorque e andar num temporal!
Call 5, double five, P-R-T-Y, for the best party line in Boston, that's right.
Ligue para 555, F-E-S-T-A, para a melhor festa em Boston, isso mesmo.
I'd like a passenger manifest for Flight 1650..... from Washington National to Boston, 8.50 p.m. last night.
Quero a lista de passageiros do voo 1650 de Washington National para Boston, às 8 : 50 de ontem à noite.
Ultimately, we became business partners and formed Rogers Green... which became one of the top P.R. Firms in Boston.
Por fim, tornámo-nos sócias e formámos a Rogers Green, que se tornou uma das melhores firmas de RP de Boston.
I got B.P.D. picking him up from there right now.
O Departamento de Polícia de Boston foi buscá-lo.
P.D. have been deployed to the Andrews'Avenue Bridge.
A Polícia de Boston foi enviada para a Ponte da Andrews Avenue.
[Woman On P.A.] Check-in for the 5 : 30 flight to Boston may board at this time.
5 : 35 para Boston. Embarque agora.
He's dressed as B.P.D.
Está vestido como Policia de Boston.
I was Boston P.D.
Era da Polícia de Boston.
Okay, 617 snob, my parents house was in J.P.
Está bem, snobe de Boston. A casa dos meus pais era em J.P.
Take your V.I.P. Seats. Boston homicide sits in the nosebleeds.
Pega nos teus assentos VIP, a polícia de Boston senta-se lá atrás.
R.I.P.D. Boston.
O R.I.P.D. de Boston.
It says here that her return flight from Boston landed yesterday at 6 : 00 p.m.
Aqui diz que o voo de regresso de Boston aterrou ontem às 18h00.