English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Burn it

Burn it translate Portuguese

2,525 parallel translation
They say that even the fire can't burn it!
Dizem que nem o fogo a pode queimar!
I so much as see a seagull following me, I will burn it all.
Se pelo menos uma gaivota me seguir, queimo tudo.
The only way to destroy a demon is to drown it or burn it.
A única maneira de destruir um demónio é afogando-o ou queimando-o.
Take this home. And burn it.
Leva isto para casa e queima-o.
Burn it all.
Queimem tudo.
Burn it to the ground.
Queimem-na toda!
Does he have any reason to burn it down?
Tem motivo para incendiá-la?
Burn it.
Queima-o.
I was going to burn it.
Eu ia queimá-las.
You want to burn it down.
Queres queimá-lo.
- Burn it!
- Queime-o!
If not, we'll burn it to the ground!
Se não estiverem, destruímo-los completamente!
If things go sideways, burn the damn building, and everyone inside it, to the ground!
Se as coisas correrem mal, destruam o raio do prédio e todos os que estiverem lá dentro!
They level everything, they leave nothing but stumps and slash piles, and they burn the slash piles and they take out all the timber and what's left is a wasteland, and it's like they take a rainforest and turn it into a desert.
Arrasam tudo, deixam apenas cepos e lenha para queimar, e quando queimam esses resíduos e levam a madeira resta uma terra de ninguém, como se transformassem uma floresta num deserto.
I'll burn this motherfucker down if I want to and there ain't a fucking thing you can do about it.
Vou queimar este filho da puta se eu quiser e não há porra nenhuma que você possa fazer sobre isso.
It was wrong of them to burn my temple.
Eles erraram ao queimarem o meu templo.
And, Shea, that is why he wouldn't let them burn in the fire... 'Cause he needs it up close and personal, hands around the neck, feeling the fear so he can take that final act of control with him forever.
E, Shea, é por isso que ele não as podia deixar no fogo... porque ele precisa que seja próximo e pessoal, mãos à volta do pescoço, sentir o medo para que ele possa guardar o sentimento de controle
Fire can't even burn it!
Nem o fogo o consegue queimar!
It left him with a reputation for not being afraid to burn bridges. Truth is, he doesn't have any.
Mas, ele tem a reputação de não ter medo juntar as pontas, derrubar pontes... é o seu estilo.
I'll burn that bridge when I come to it.
Resolvo isso quando chegar a hora.
What if it didn't burn, Moz?
- E se não queimou, Moz?
It didn't burn.
Não queimou.
It's one of the few things your mom sent me... that I didn't burn.
É Uma das poucas coisas que a tua mãe me mandou que eu não queimei.
Well, check it and burn...
Olha e passa-te.
But I just thought they would still Hnd it, So I decided to burn if insfead.
Mas achei que eles ainda o encontrariam, então, decidi antes queimá-lo.
When I find my perfect mansion, I'm throwing a perfect mansion party. I am going to have a big, huge bonfire, and all us are gonna throw something in it that we want to burn because we wish it never existed.
Quando encontar a mansão perfeita, vou fazer a festa perfeita, vou ter uma fogueira enorme, e todos vamos atirar algo que queríamos que nunca tivesse existido.
It's probably nothing, it's an oil burn, or a blip.
Se calhar não é nada. Petróleo a queimar ou uma interferência.
It's like a giant ace bandage, like something a burn victim would wear.
Como uma bandagem gigante, como algo que um ferido de incêndio usaria.
But you burn rubber up, it's just drag racing so you don't even think about turning.
Queimar borracha, e so uma drag por isso nem pensas em virar.
So if it didn't burn down, it had to be something else.
Então, se não ardeu, teve de ser outra coisa.
When the Degas turns up - - and it will - - the FBI is gonna know the treasure didn't burn, and we are the prime suspects.
E nós somos os principais suspeitos.
And it proves that the treasure didn't burn, and the trail leads straight back to us.
E prova que o tesouro não ardeu, e o rasto vai ter a nós.
When the Degas turns up - - and it will - - the FBI is gonna know the treasure didn't burn.
Quando o Degas aparecer, e vai aparecer, o FBI vai descobrir que o tesouro não ardeu.
Just watch it burn.
Vê como arde.
Burn it.
Queimem.
It's from a burn phone.
É de um telemóvel descartável.
I'd sooner burn it to the ground.
Preferia incendiar tudo.
It will not burn well.
Não vai queimar bem.
Then it will burn holes in the lungs.
Então o tratamento fará buracos nos pulmões.
It was designed to help patients with extensive tissue damage- - Burn victims, cancer patients, amputees.
Foi projectado para ajudar pacientes com danos extensos em tecidos, vítimas de queimaduras, pacientes com cancro, amputados.
It left this really weird burn pattern.
Deixou este padrão muito estranho para uma queimadura.
You say it, or I burn your pretty little face off.
Diz ou queimo, a tua linda cara. Diz.
Crusting around the edges indicates it's a chemical burn.
A crosta em volta dos bordos indica queimadura química.
Expose it to air and it would simply burn out in seconds.
Exponha-o ao ar e ele queimará em segundos.
- ♪ Those eyes that burn - ♪ Don't even think it
- Christine, não digas isso - Aqueles olhos que queimam
♪ So stand and watch it burn
Para e vê-a arder
It's about you getting that you're going to burn down the one thing you say you care about.
Trata-se de perceberes que vais estragar a única coisa com que dizes importar-te.
It's what you were trying to burn with those bank bags.
É o que tentava queimar com os sacos do banco.
Our organization, it wasn't just run on burn spies.
A organização, não funcionava só graças a espiões queimados.
If I - - if I have to plant this thing, if I have to burn them, I will find a way to fix it.
Se eu plantar isto, se tiver que queimá-los, vou arranjar um modo de resolver o problema.
I can but it makes my eyes burn.
Consigo, mas fico com os olhos a arder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]