Can't you see that translate Portuguese
1,785 parallel translation
You see, Miss Riley, there are things that you can do that I can't do, and vice versa.
Riley há coisas que consegue fazer que eu não consigo, e vice-versa.
He / she looks to see that you can find, we don't know that we will be able to need.
Vê o que mais podes encontrar, não sabemos o que poderemos necessitar.
And as you can see, that ain't happening around here.
E como podes ver, isso não vai acontecer por aqui.
Why can't you see that why you still be stupid still
Como não percebes isso? Porque é que ainda és tão idiota?
Can't you see that?
Não consegues ver isso?
- Can't you see that's his problem?
- Não vês que é esse o problema dele?
With a dog like that, see, once he chomps down and them big jaws lock on... And right after the job's finished, you can't pry him off with a crowbar.
No caso de um cão daqueles, assim que crava aquelas grandes mandíbulas não deixa nada por fazer e não conseguimos afastá-lo nem com um pé-de-cabra.
Because I can see that you're vegetating next to me for the simple reason that you don't have any choice.
Porque vejo que está vegetando ao meu lado pela simples razão que você não tem qualquer escolha.
Why can't you see that?
Porque é que não consegues ver isso?
Can't you see that the model is your daughter's age?
Não vês que o modelo tem a idade da tua filha?
I don't see why you can't see that!
Não sei como não consegues ver isso!
I'd like you to go in with us, tell us what you see that we can't.
Quero que vás lá connosco, que digas o que vês e nós não.
It's harder knowing that you're so close and I still can't see you.
É mais dificil saber que tu estás perto e mesmo assim não te poder ver.
i don't remember when she cry last time this that you can see, it doesn't mean that its not there
Não me lembro de a ter visto chorar. Lá por não veres as coisas, não quer dizer que não existam.
What is it that you can see so clear that I can't?
O que consegues ver tão facilmente e eu não?
♪ You can see that it's me... ♪ We'll have to make this look convincing though. They can't know you're in on it, Mickey.
Devemos agir de forma convincente.
- You don't need me, I can see that
Não preciso Santana ou acha que não me dou conta?
I guess that I can't ask you to see me the same way.
Acho que não te posso pedir para me veres da mesma forma.
So, look, you can't be that bad, so let's see what you got.
Olha, não deves ser assim tão mau. Mostra-nos o que sabes.
You don't want to see Stace go down that same terrible route, do you? I can't believe this!
O Hywel não estava muito melhor.
Can't you see you're blessed to have that boy in your life?
Não percebe o quanto é abençoado por ter um garoto desses na sua vida?
Why don't you give me that want list and, uh, I'll see what I can do.
Porque é que não me dá essa lista de necessidades e, uh, eu vejo o que posso fazer.
And if she dies, and you are sitting here when that happens, I can't see you coming back from that.
Se ela morrer e tu estiveres aqui sentada quando isso acontecer, não vejo como conseguirás recuperar.
If you can't see that, then you just can't be here anymore.
Se não percebes isso, não podes continuar mais aqui.
You see the joy on people's faces you see what freedom means to them, it makes you realise that you can't stifle or suppress people's desire for liberty.
Você vê a alegria na cara das pessoas. Vê o que a liberdade significa para eles. Faz-nos perceber, que não se pode impedir, o desejo das pessoas pela liberdade.
Well, that's not a problem. You see, Captain, I recently started a relationship with his mother. So you can't blame him for being angry.
Recentemente iniciei uma relação com a mãe dele, portanto não podemos culpá-lo por estar tão irritado.
Too bad, That's your fucking life right now, I can't help you, So I'll see you at four?
Isso é problema teu. Não te posso ajudar. Encontro-te às quatro?
Can't you see that as a lawyer?
Não o vês como advogado? E sabes que mais?
- But you can, Your Honor... and you should here, because if you look at the facts... you'll see that even as alleged, they don't support the charges being filed.
Mas o Sr. Dr. Juiz pode e deve. Veja os factos. Verá que, mesmo alegados, não validam as acusações.
- Oh, see. You can't do that.
- Não podes fazer isso.
You swore to me that you would never see me again. But this whole crazy, on-again, off-again Dennis-Liz thing... It just can't be stopped.
Juraste que não voltavas a ver-me, mas a loucura de estarmos sempre a andar e a acabar, é imparável!
If you can't see what's wrong with that sentence, "He's with Rose," we're never gonna get anywhere.
Porque senão consegue ver o que está errado nessa frase, "Ele está com a Rose", nunca chegaremos a lado nenhum.
Put your bet on me Can't you see that I'm the one?
Podes apostar em mim Não vês que sou a ideal?
Oh, can't you see that
Será que não vêem?
Put your bet on her Can't you see that she's the one?
Podes apostar nela Não vês que é a ideal?
You can't have three people in a marriage, why can't you see that?
Não podeis ter três pessoas num casamento, porque não conseguis ver isso?
10 % of your guys are dead, 40 % are in the slammer, and the other 50 % are so small that you can't even see them.
10 % dos seus rapazes estão mortos 40 % estão na prisão, e os outros 50 % são tão pequenos, que nem se consegue enxergá-los.
Can't you see that?
Não consegues perceber isso?
And if you can't see that, then you're wrong.
E se não consegue ver isso, está errada...
You kissed me at eleanor's party, and then you say you can't see me anymore because your wife came home, and then you call and say you should've never let me go, and then you're back with alison again. I didn't plan any of that.
Beijaste-me na festa da Eleanor, depois disseste que não podias ver-me porque a tua mulher voltou, depois ligas-me a dizer que nunca devias ter-me deixado e depois está de novo com a Allison!
I can't bear the thought... ofleaving Justine with you and that woman. I would rather see my baby dead.
Eu preferia ver a minha pequenina morta.
Well,'cause that's what it sounds like- - like... you see me on some leve, and if you're not on that level or above, then you can't be with me.
Bem, porque é isso que parece... parece... que me vês num certo nível, e se não estás no mesmo nível, ou acima, então não podes estar comigo.
These people are here to help us, can't you see that?
Estas pessoas estão aqui para nos ajudar, não conseguem ver isso?
You'd throw yourself into looking for a place or planning the wedding, but now that it's reversed, I can't see my place in it.
Ias dedicar-te a procurar casa ou a planear o casamento, mas agora que as coisas se inverteram, não consigo ver o meu lugar nisto.
Can't you see that I'm busy with...
Não vês que estou ocupada com...
You know that I can't see, so don't make fun of me!
Sabe que não posso ver, não brinque comigo!
Can't you see that you are getting on everybody's nerves with your way.
Não notas como ficas nervosa por causa desse teu tipo determinado.
I mean, you'll see things when I'm gone- - when everyone's gone- - that we can't even imagine now.
Vais ver coisas quando eu morrer... Quanto toda a gente morrer... Que nem podemos imaginar agora.
Can't you see that I fucking love you?
Não vês que te amo?
That unforgivable heart of darkness, where you can't see your own paws.
Naquele imperdoável coração das trevas, onde não vemos as patas.
I mean, you're so jealous, You can't see that chloe's a sweet, caring person.
Pára com isso, Sam.
can't you see me 22
can't you see 340
can't you understand 52
can't you guess 22
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you see 340
can't you understand 52
can't you guess 22
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596