Child translate Portuguese
38,649 parallel translation
When he breathed his last... he did not think of his wife or unborn child.
Quando ele deu o seu último suspiro não pensou na sua esposa ou no filho por nascer.
- A child alone.
- Uma criança, sozinha.
It's all right, my child, no one wants to harm you. You're safe here.
Está tudo bem, minha pequena, ninguém quer magoar-te.
It's all right, child.
Está tudo bem, pequena.
Are you sure you haven't heard of anyone looking for a child?
De certeza que não ouviu de alguém à procura de uma criança?
Child, show some respect.
- Criança, mostra um pouco de respeito.
I'm just an insolent child.
Sou apenas uma rapariga insolente.
Father, he died when I was a child.
Pai, ele morreu quando eu era criança.
When he surrendered, there was a child with him, a young girl.
Quando ele se rendeu, havia uma criança com ele, uma menina.
She's an innocent child!
É uma criança inocente!
You're free, my child.
Estás livre, minha pequena.
Have mercy for your child and tell me who else is working with you.
O que lhe acontecerá se morrer? Tenha pena do seu filho
And she doesn't need to know she's seeing a child psychologist.
E ela não precisa de saber que está com um psicólogo infantil.
The assignment said the child has to contribute.
- Aqui, querido. - Está escrito que a criança tem de contribuir.
Look, if I think that a child is being physically or emotionally abused, it is my duty to go forward with that, first and foremost, to the parents.
Oiça, se eu achar que uma criança está a ser atacada em termos físicos ou emocionais, o meu dever é, antes de mais nada, falar com os pais.
You're gonna go see a child psychologist.
Vais falar com um psicólogo infantil.
In this town, they'll report me to child services.
Nesta cidade, iam logo fazer queixa.
I said let's take her to a child psychiatrist.
Eu disse para a levarmos a um psicólogo infantil. Deus.
" Samara was found abandoned as a young child.
A Samara foi encontrada abandonada em pequena.
The Child!
O bebé!
I was certain that I would father a child that was gonna change the world.
Tinha a certeza de que seria pai... de uma criança que ia mudar o mundo.
I chained Evelyn's hands because she was trying to kill our child.
Acorrentei as mãos da Evelyn porque ela estava a tentar matar a nossa filha.
I did not see him sexually assault a child.
Não o vi a abusar sexualmente de uma criança.
And what happens to a child?
O que acontece a uma criança?
But Bullock and her husband Jesse James have accused her of everything from drug use to child neglect and are seeking sole custody.
Mas Bullock e o marido, Jesse James, acusaram-na de tudo, desde consumo de droga a negligência, e pretendem obter a guarda total.
Now that Lindemulder has finished a six-month prison term for tax evasion, she wants her child back, setting the power couple up for a big fight.
Agora que Lindemulder cumpriu a pena de seis meses por evasão fiscal, ela quer a filha de volta, o que a levou a uma grande guerra com o casal.
Well... First, there's a bunch of gifted child drama I won't get into.
Primeiro, há umas tretas de criança sobredotada que nem vou referir.
Two hundred thousand dollars for the loss of a child, for the suffering of her parents?
Duzentos mil dólares pela perda de uma filha, pelo sofrimento dos pais?
We all want to ensure that this doesn't happen to another child, period.
Todos queremos garantir que isto não acontece a outra criança. Ponto final.
- Don't act like a child.
- Não sejas infantil.
They got Porter, Bolan and Child.
Têm o Porter, o Bolan e a Childs.
We had a child together!
- Tivemos um filho.
I conceived a child with Million Ants and it died inside me because it was half a million ants and half collapsing star!
Concebi um filho com ele, e a criança morreu em mim porque era metade ele e metade eu!
Child labour, mass executions, there are reports of cannibalism.
- Eric, eu... não vejo... - O "barman" diz que ele falou disso.
Any man who had a woman, any woman who had a child was separated.
Qualquer homem que tivesse mulher, qualquer mulher que tivesse filho, seriam separados.
There's nothing worse than your child being victimized, right?
Não há nada pior de que o nosso filho estar a ser vitimizado, não é?
I took him to a child psychologist and she examined him and tested him and said that he was a gentle young boy who's completely incapable of doing what he's been accused of.
Levei-o a uma psicóloga, ela examinou-o, fez-lhe testes, e disse que era um rapazinho amável absolutamente incapaz de fazer aquilo de que é acusado.
Which is why if I schedule playdates with each and every child in the class, I can eliminate suspects one by one.
É por isso que, se a puser a brincar com todos os miúdos da aula, posso ir eliminando os suspeitos, um a um.
The same feeling I had after being told by countless doctors that Mary could not bear a child.
A mesma sensação que tive depois de inúmeros médicos me dizerem que a Mary não podia ter filhos.
Not child's play.
Não é brincadeira de criança.
She told you stories of the Wolf and the Jackal, the Red Wind, and of the Child of Bast.
Ela contou-lhe histórias do Lobo e do Chacal, do Vento Vermelho e do Filho de Bast.
You have a child to protect.
Não vê que tem um menino? Fora!
Sleep, my child. Sleep, my child.
Adormece, menina
All you can do now is waste the data. And ensure that every man, woman and child. On that rock died for nothing.
Tudo que pode fazer agora é desperdiçar os dados e assegurar que cada homem, mulher e criança naquele rochedo morreu por nada.
What a pretty child.
Que criança bonita.
Nothing better happen to this child.
É melhor que não aconteça nada a esta criança.
So, our agency is required by law to investigate any situation in which a child may have been harmed.
Então, a nossa agência é obrigada pela lei a investigar qualquer situação em que alguma criança possa ter sido magoada.
The caseworkers are just doing what they're supposed to do, protecting the child in question.
Os assistentes estão apenas a fazer o que é suposto fazerem, a proteger a criança em questão.
Where's the child?
- Onde está a criança?
It's an old grave of a child.
Sim.
I'm an only child.
Fale-me um pouco de si.
children 2132
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child services 18
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child services 18