English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Clear as a bell

Clear as a bell translate Portuguese

60 parallel translation
Each word, clear as a bell.
Cada palavra, clara como um sino.
- And clear as a bell.
- Claro como água.
Don't worry, Sarge, it's clear as a bell.
Devagar, é um cruzamento. Não se preocupe, Sargento, está claro como um sino.
I'm gettin'this clear as a bell on tape and I start to hear the static.
Estou a gravar claramente até que começo a ouvir interferências.
You're head is as clear as a bell.
Você fica totalmente consciente...
Well the fingerprints came up clear as a bell.
Bem... As impressões estavam intactas.
Ten minutes of that, you'll be clear as a bell, no worries.
Bastam dez minutos e ficas na maior.
Good day, mate. You're clear as a bell.
Agora, cantem só as senhoras!
You're clear as a bell. Over.
Ouço-te perfeitamente.
We broke up and as soon as she ran crying out of my life, uh, i could see clear as a bell.
Ela acabou comigo e assim que ela saiu da minha vida eu pude ver perfeitamente.
I can see carla's face clear as a bell.
Consigo ver a cara da Carla.
[Laughing] clear as a bell. Clear as a bell.
Claramente.
Clear as a bell.
Lindamente.
- Uh-huh. For 20 years, I've been asking people to please speak up, but for some weird reason, I can hear you clear as a bell.
Há vinte anos que peço às pessoas para falarem mais alto mas, por alguma estranha razão, consigo ouvi-la perfeitamente bem.
- Clear as a bell.
- Conseguimos. Muito claro. - Óptimo.
- clear as a bell.
- Claramente.
And then it came to me, clear as a bell.
E então eu vi, claro como água.
- Clear as a bell, no mistake.
- Claro como água, não dava para enganar.
Yes, son, and there's no reruns or commercials and Kirstie Alley is still hot and all those scrambled channels come in clear as a bell.
Sim, filho, e não há repetições nem anúncios e a Kirstie Alley ainda é boa e aqueles canais com falhas vêm nítidas como um sino.
Clear as a bell.
Imagem limpinha.
Clear as a bell.
Claro como água.
Stephen's recall on that is clear as a bell.
Em relação a isso a memória do Stephen é tão clara com a água.
First words i heard, clear as a bell - - "dean winchester is saved."
As primeiras palavras que ouvi, claras como um sino... "Dean Winchester está salvo".
I can only make out like shapes and shadows, but in a week or so, everything should be clear as a bell.
Só distingo formas e sombras, mas daqui a uma semana, tudo deverá estar claríssimo.
Clear as a bell.
Perfeito.
CLEAR AS A BELL.
Claro como um sino.
It's clear as a bell to those that pay attention.
É claro como água para quem presta atenção.
Couple of hours, you'll be as clear as a bell.
Vão parar a dor.
I told her she's a liability until she... I can hear you both clear as a bell.
- Eu disse-lhe que ela era um risco até...
It was clear as a bell.
Completamente são.
You're as clear as a bell.
O teu discurso está nítido como um sino.
As clear as a bell. Let's do this bitch.
Vamos fazer isso.
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell.
É o mesmo que vi aqui, naquela manhã, clara como a água.
Clear as a bell.
- Não. Foste perfeitamente claro.
I'm telling you, said it clear as a bell ten minutes ago.
Digo-te, ela disse-o alto e bom som há 10 minutos.
I can hear it, Jew, clear as a bell.
Posso ouvi-lo, judeu. Claro como um sino.
Clear as a bell.
Claríssimos.
Clear as a bell, sir.
Claro como um sino, Senhor.
But, yes, I'm as clear as a bell.
Mas, sim, estou consciente.
I heard that, like, clear as a bell.
Ouvi isto, claro como água.
CLEAR AS A BELL.
Bela noite.
Boy, that's clear as a mother's old bell.
Meu, é tão puro como a campaínha da avó.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Quando ouvirem o alarme, saiam por uns minutos porque vamos evacuar o hotel.
THE WINE HAS GONE TO MY LEGS. MY BRAIN IS AS CLEAR AS A BELL- -
O meu cérebro está atento como um sino.
Hits him from all angles, He remembers things from a long time ago... clear as a bell... but ever day, I gotta tell him who I am.
Ele lembra-se perfeitamente de coisas de há muito tempo.
I was about to give Director Bell the evidence to clear Sloane when I realized he was a member of the Trust.
Estava prestes a dar ao Director Bell as provas que ilibavam o Sloane quando me apercebi que ele era um membro do Trust.
Yeah. Clear as a bell. - Good.
Eu entendo-te perfeitamente
- Clear as a bell.
Tão bem como um sino.
Clear as a... bell.
São que nem um peixe.
Destroying the tanks will draw out their troops to this location, giving our machine a clear line of sight from the bell tower.
A destruição dos tanques atrairá as tropas para este local, colocando-nos numa melhor posição a partir da torre do sino.
Clear as a bell, Site X. Stand by one chorus?
Qual é o refrão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]