Cleary translate Portuguese
211 parallel translation
Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, - Sitting or lying down, will let out the misery. - Hallelujah!
O irmão Cleary, pecador de longa data, seja na vertical, seja na horizontal, vai celebrar o ofício.
- Yes? - Jim Cleary on one.
Jim Cleary na linha um.
- Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary?
Passa esta chamada ao serviço de edição.
- Okay. Yep, yep.
Ouviste isso, Cleary?
On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. Use Cleary's story for a lead-all.
Frank, para o artigo da Willebrandt, vamos esquecer o Wharton, e seguimos a peça do Cleary como guia.
- Cleary...
- De facto...
Okay, Major Clary, if they got a ray down there, I don't know what good our tanks are gonna do, but we'll soon find out.
Ok, major Cleary. Se há um raio lá dentro, de pouco servirão os nossos tanques. Logo veremos
L'll get somebody down there as soon as I can, Cleary.
Mandarei alguém lá embaixo assim que possa.
Check Cleary on number six.
Inspecione o número seis.
Cleary, put a new backup sensor into the unit.
Cleary, coloque um sensor novo na unidade.
It is cleary were you did grown up. Poor child.
Dá para ver onde foi criada, pobrezinha.
On emergency situations, there are other rules. And it is cleary that this is an emergency situation.
Em situações de emergência existem outras normas, e está claro que a nossa situação é de emergência.
- Excuse me, Mrs Cleary.
- Com licença.
Remember Ian did ride for Dr. Cleary at the end of the last book, but his horse fell jumping that fence, and Ian broke his shoulder and his ribs and lay all night in the ditch and he never reached the doctor, so there couldn't have been any experimental blood transfusion that saved her life.
O Ian foi buscar o Dr. Cleary no fim do último livro, mas o cavalo dele caiu e o Ian partiu o ombro e as costelas e nunca chegou a casa do médico, então não podia haver a transfusão de sangue que lhe salvou a vida.
And then old Dr. Cleary deduced that Misery must be Lady Evelyn-Hyde's long-lost daughter because of the rarity of deadly bee stings, my heart just leapt!
E o Dr. Cleary deduziu que a Misery devia ser a filha que ela há muito perdera pela raridade de ferroadas mortais de abelhas, o meu coração deu um salto!
- Mr Cleary.
- Sr. Cleary.
- That asshole Cleary!
- Aquele cabrão do Cleary!
- Come on! - I'll get you, Cleary! All right?
Eu apanho-te, Cleary!
Cleary all but accused you in French.
Raios, o Cleary acusou-o de copiar em frente à turma toda.
Cleary is a sick shit and so are you, you four-eyed runt!
O Cleary é um tipo nojento, e tu também, cérebro de 4 olhos!
- Cleary says he cheated.
- O Cleary diz que ele copiou.
Mr. Cleary, that's more than an itch.
Não foi apenas uma dúvida.
And as Mr. Cleary so elegantly opined : "That's the first thing those people always say."
Como disse o Sr. Cleary, é a primeira coisa que "essa gente" diz.
Cleary said he never had any problems with his pacemakers, not that he never got sued.
O Cleary disse que nunca teve problemas com os pacemakers, não com a Lei.
Yeah, well, that's how I felt till Cleary lied to us.
Era isso que eu achava até o Cleary nos ter mentido.
Take it from me, Cleary is covering something.
Acredite, o Cleary esconde algo.
Cut the crap, Mr. Cleary. We know about the other cases.
Deixe-se de tretas, sabemos dos outros casos.
Cleary calls up ranting and raving about an 18-year-old boy I've never heard of.
O Cleary liga aos gritos a falar de um rapaz de 18 anos que não conheço.
Four years ago, that'd be Mrs. Cleary.
Na altura, era a Sra. Cleary.
No wonder Steven Cleary was happy to give you his name.
Não admira o Steven Cleary dar-te o nome dele.
Are you telling me that Cleary didn't know what was going on?
Vais dizer que o Cleary não sabia o que se passava?
Roger Cleary was all bottom lines and check books.
O Roger Cleary tratava apenas de prazos e livros de cheques.
Mrs. Cleary was the VP, but she wouldn't know a corroded lead from a toaster oven.
A Sra. Cleary era a vice-presidente, não distinguia um terminal corroído de uma torradeira.
So, Steven Cleary did cause BioNorm to act recklessly.
O Steven Cleary fez com que a Bionorm agisse de forma imprudente.
Do you think that Steven Cleary acted on his own?
Achas que o Steven Cleary agiu sozinho?
"People of the State of New York v. Steven R. Cleary. Charge is murder in the second degree."
Povo contra Steven R. Cleary, acusação de homicídio simples.
Mrs. Cleary, did you inspect the wire leads that BioNorm purchased from Asian Pacific Trading Company?
Inspeccionou os terminais que a Bionorm comprou à Asian Pacific?
A single bad wire, Mr. Cleary?
- Um único fio defeituoso?
Steven Cleary looks negligent, not criminal.
O Steven Cleary tem um ar negligente, não criminoso.
What Steven Cleary did was criminal.
Mas o que fez foi um acto criminoso.
Unfortunately, Roger Cleary is not on trial.
Infelizmente, o réu não é o Roger Cleary.
Get Steven Cleary in here.
- Chama o Steven Cleary.
Mrs. Cleary has a B.S. In electrical engineering.
A Sra. Cleary tem um bacharelato em Engenharia.
Steven Cleary is on the edge.
O Steven Cleary está à beira do abismo.
Mrs. Cleary, I can and I will prosecute your son to the fullest extent of the law.
Sra. Cleary, vou processar o seu filho até onde a Lei o permitir.
Mrs. Cleary?
Sra. Cleary?
I'm not a businessman, Mr. Cleary.
Eu não sou um homem de negócios.
Don't stay in your usual places... Vaughan's, Cleary's Pub.
Evitem os locais habituais, o Vaughan's, o Cleary's...
Arthur Cleary.
Arthur Cleary.
- Hi.
Estamos à procura de Kenneth Cleary.
- We're looking for Kenneth Cleary. - Kenneth!
Kenneth?
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear the room 54
clear it 26
clear out 126
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear the room 54
clear it 26
clear out 126