English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come home

Come home translate Portuguese

10,359 parallel translation
The only way she could get us to come home was by bribing us with ice cream.
A única maneira que ele conseguia fazer-nos voltar para casa era subornando-nos com gelado.
Do you come home every day for lunch?
Você vem almoçar a casa todos os dias?
How can you, in a way, come home and feel well if you know there are so many people that can't eat, they're sick, they can't go to the doctor's, they can't get any education?
Como é que vocês podem, de certa forma, chegarem a casa e sentirem-se bem, se sabem que há tantas pessoas que não têm que comer, que estão doentes, que elas não podem ir ao médico, que elas não conseguem ter educação?
How can you come home and feel okay with that?
Como é que vocês podem chegar a casa e sentirem-se bem com isso?
He didn't come home last night.
Ele não voltou a casa ontem à noite.
Just come home with me, okay?
Anda para casa comigo, está bem?
I can't come home with the ashes.
Não posso voltar a casa com as cinzas.
I need to come home now.
Tenho de voltar já para casa.
I want to come home.
Quero voltar para casa.
I'm saying... I can't imagine a world where Booth doesn't come home.
Estou a dizer que não consigo imaginar um mundo em que o Booth não volta para casa.
You weren't concerned when he didn't come home?
A senhora não se preocupou quando não voltou?
" Daddies always come home.
" Os pais voltam sempre para casa.
When she didn't come home...
Quando ela não voltou para casa...
Come home with me, Astra.
Anda para casa comigo, Astra.
And then he didn't come home.
E depois, ele não regressou a casa.
So, neighbor saw them come home at 3 : 00, mom got home at 4 : 00 and they were gone.
Os vizinhos viram-nos a chegar a casa deles às 15h, a mãe chegou a casa às 16h e eles não estavam.
We love him so much and we just want him to come home.
Gostamos muito dele e só queremos que ele volte para casa.
And come home.
E voltar para casa.
Come home.
Ir para casa.
You're not in trouble, but you need to come home now.
Vocês não estão com problemas, vão para casa agora.
I'm happy when you come home.
Fico contente quando chegam a casa...
Then I got the call to head the task force, and I realized it was time to come home.
Depois recebi a chamada para chefiar a força de intervenção, e percebi que estava na hora de voltar para casa.
After a long day of cajoling other nobles, taking what I can, building our fortune... I come home to you exhausted, Lola, and it would be nice to know, on occasion, that you want me as much as I want you.
Depois de um longo dia a adular outros nobres, a ficar com o que posso, a construir a nossa fortuna chego até vós exausto, Lola, e seria bom saber, de vez em quando,
He didn't come home until midnight!
Ele não voltou para casa até meia-noite!
And then you waiting in an outfit, you know, when they come home.
E depois estamos à espera com uma roupinha quando chegam a casa.
You know, a lot of kids come home from school and they sit down on their computers with no supervision.
Muitas crianças vêm para casa da escola e sentam-se aos computadores sem qualquer supervisão.
And then to make things worse, you'd come home.
E para piorar a situação, voltavas para casa.
The chicken's come home to roost.
A galinha veio a casa para assar.
When I get down, I... I try to remind myself that they made a sacrifice so that I could come home...
Quando fico em baixo, tento lembrar-me... de que eles fizeram um sacrifício para que pudesse voltar para casa e viver a minha vida.
Telling me I work too much, but that he was... Glad he always had me to come home to.
A dizer-me que eu trabalhava demais, mas que ele estava... feliz por ter-me sempre ao voltar para casa.
All you did was come home from work, sit on the couch and drink beer.
Tudo o que fizeste foi voltar do trabalho, sentar no sofá e beber cerveja.
You're smarter than that, so, please, come home.
És mais esperta que isso. Por favor, volta para casa.
You didn't come home till four in the morning.
Não voltaste para casa até ás quatro da manhã.
Always come home so late.
Vens sempre para casa tão tarde.
You hadn't come home when I got up!
Ainda não tinhas chegado a casa quando me levantei!
Come home for dinner with me.
Vem para casa jantar comigo.
Tonight, I will come home, I will help you finish packing, and, tomorrow, I'm gonna wake up alone in my bed.
Venho à noite e ajudo-te a fazer as malas, e amanhã vou acordar sozinho, na minha cama.
You know, I took it as a good sign that you'd come home, that maybe you'd worked through your issues?
Achei um bom sinal voltares para casa talvez resolver os teus problemas.
When I was a kid, like nine years old, I'd come home after school.
Quando era miúdo, com uns nove anos, ia para casa depois da escola.
I want him to have the latest model if he'd just come home.
Quero que ele tenha o último modelo se ele voltar para casa.
My wife needs to come home.
A minha esposa precisa de voltar para casa.
So, those nights you didn't come home...
Portanto, as noites que não vieste a casa...
Nathan filed a missing persons report with the NYPD when Kate didn't come home.
O Nathan preencheu um relatório de pessoas desaparecidas no DPNI quando a Kate voltou a casa.
Come on, come on, come on, go home.
Vá, vá, vá, vai para casa.
Come on. I'm gonna take you home.
Vou-te levar a casa.
You know, you're always welcome to come back home.
Sabes, és sempre bem-vindo, se quiseres voltar para casa.
Come on, today's about being out in the fresh air, forgetting about our problems at home, spending some quality time with the family.
Ora, o que importa hoje é estar ao ar livre, esquecer os nossos problemas em casa, passar tempo de qualidade em família. - Tens razão.
Amy, I've come to inform you that I have made arrangements for your return home.
Amy, vim informar-vos que fiz planos
¶ To make you come home ¶ [chuckles] Since when do you pray?
- Desde quando é que tu rezas?
I always hoped he'd come home someday.
Sempre esperei que ele voltasse para casa um dia.
I want to come back home.
Quero ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]