Conversation translate Portuguese
12,044 parallel translation
Yeah, they would have a copy of every phone conversation these scientists have had.
Eles têm uma gravação das conversas telefónicas que os cientistas tiveram.
It was almost like a real conversation.
Foi quase como ter uma conversa a sério.
So we have people in custody that we believe are still under the influence of NZT, so I suggest we start a conversation before they start to come down off it, yeah?
Portanto, temos pessoas em custódia que ainda estão sob influência de NZT, por isso sugiro que comecemos uma conversa antes de começarem a perder o efeito, sim?
And I don't want to have this conversation with Mom or Rachel about you.
E eu não quero ter esta conversa com a tua mãe ou com a Rachel, sobre ti.
What if you called him and told him all the things you blamed him for and said, " I need to have a conversation with you.
E se lhe ligasses a contar tudo aquilo de que o consideras culpado, do género : " Preciso de ter uma conversa contigo.
And... they had the most beautiful, healing conversation ever.
E tiveram a conversa mais reparadora de sempre.
Seen a lot of crazy shit in this world. This here, you and me having a civil conversation like...
Isto aqui, você e eu a termos uma conversa civilizada...
Well, during the conversation, did you hear anyone in the background?
Durante a conversa, ouviu alguém no fundo?
And how did you end the conversation?
E como terminou a conversa?
I guess we haven't really had this conversation.
Acho que nunca tivemos esta conversa.
No doubt you can conjure up a few hours of polite conversation.
Sem dúvida, que consegues aguentar algumas horas de conversa educada.
Forget death by lung disease, it's death by bad conversation.
Não é morte por doença pulmonar, é morte por conversa ruim.
Out of this conversation.
Ficar longe desta conversa.
Our conversation got cut short the other night.
A nossa conversa ficou a meio, na outra noite.
He's under strict instructions not to engage you in conversation. And to enter, only if invited.
Ele tem instruções estritas para não falar contigo e de entrar apenas se for convidado.
I hide them, by not smiling or engaging in conversation.
Escondi-os, ao não sorrir ou evitar conversas.
But I had the same conversation with Louis, we worked it out, and I'm here to tell you
Tive a mesma conversa com o Louis. Discutimos o assunto.
Because she ambushed me on the street with a document that said our conversation would be inadmissible.
Ela tinha um documento que dizia que a conversa seria inadmissível.
They were pressuring you to turn on Harvey and based on our last conversation, you didn't think I was the right person to talk to about that.
Estavam a pressionar-te para entregares o Harvey. Achaste que eu não era a melhor pessoa para falar sobre isso.
How exactly did that conversation go?
Como decorreu essa conversa?
But let me tell you something, Mike, if you're here to ask what I think you're gonna ask, gonna be a short conversation.
Mas deixa-me dizer-te uma coisa, Mike, se estás aqui para pedir o que acho que vais pedir, vai ser uma conversa curta.
I'm not having this conversation
Não vou ter esta conversa agora
Well, let me suggest that you ask Louis Litt about his conversation with Katrina Bennett this morning.
Bem, deixa-me sugerir que perguntes ao Louis Litt sobre a conversa dele com a Katrina Bennett desta manhã.
Might I suggest we have this conversation on the move?
Sugiro que continuemos a nossa conversa em movimento.
The killer knew that we'd trace his last call. He wanted us to have this conversation.
O assassino sabia que seguiríamos as chamadas para termos esta conversa.
I overheard your conversation with the Arab boy.
Ouvi a sua conversa com o rapaz árabe.
Well, that doesn't look like a woman or a conversation he'd have forgotten.
Bem, não me parece que esta seja uma mulher ou uma conversa de que ele se esquecesse.
If I recall our original conversation, you want him dead.
Se bem me lembro da nossa primeira conversa, quere-o morto.
After all we've overcome... We shouldn't even be having this conversation.
Depois de tudo o que superámos nem sequer teríamos de estar a ter esta conversação.
Dan, we need to have a conversation, and, honestly, it's not a pleasant one. Dan :
Dan, precisamos de ter uma conversa, e, sinceramente, não será agradável.
Anderson : This isn't a comfortable conversation.
Esta não será uma conversa confortável.
But recently we had the conversation...
Mas recentemente tivemos a derradeira conversa.
You're manipulating'the conversation, I know...
Estás a manipular a conversa.
It was a theoretical conversation.
- Foi uma conversa teórica. Fiz alguns planos preliminares.
This conversation... this is the problem.
Esta conversa... é que é o problema.
- Then I'm afraid I'm going to end this conversation immediately.
Então, vou ter de acabar imediatamente com esta conversa.
How do you think that conversation would have gone?
Como é que acha que a conversa teria corrido?
One, delay the trial so I have a chance to investigate, and two, have a one-on-one conversation with Nina.
Uma, atrasar o julgamento para eu poder investigar, e, dois, conversar a sós com a Nina.
Uhm, we can continue this conversation at home. Let's maybe have a drink there.
Podemos continuar a conversa em casa e beber qualquer coisa.
That's a long conversation with our friends at Jimenez.
Essa é uma longa conversa com os nossos amigos em Jimenez.
We are having a conversation here.
Estamos aqui a ter uma conversa.
There's... No need to lie to me if... this is our last conversation.
Não precisas mentir para mim se... esta for a nossa última conversa.
My conversation with Dr. Reybold coupled with a look at his history led me to a clear diagnosis of psychopathy.
A minha conversa com o Dr. Reybold juntamente com uma olhadela na sua história leva-me a um diagnóstico claro de psicopatia.
This entire conversation...
Toda esta conversa...
Those are actual words from our conversation.
Estas são palavras reais da nossa conversa.
Well, let's talk about that conversation.
Bem, vamos falar dessa conversa.
It was two doctors striking up a conversation.
Foram dois médicos a terem uma conversa.
Where did this conversation take place?
Onde é que essa conversa teve lugar?
It's gonna be a short conversation if we don't hurry.
Ele está ficando sem pulso.
( Maggie and Turner's conversation overlapping ) It's still not clear.
Ainda não está claro.
That's a long, long conversation.
É uma longa, longa conversa.