Convertible translate Portuguese
507 parallel translation
It was a convertible coupe... had a canvas top, it was a bright color.
Era um coupé conversível... com o teto de lona brilhante.
1946 Plymouth convertible, California license 40-R-116.
Um Plymouth descapotável de 1946, matrícula da Califórnia 40-R-1 16.
Once, I got as far as Dodge City, Kansas... in a big, blue convertible that stopped by for gas.
Uma vez, fui mesmo até Dodge City, em Kansas num grande descapotável azul que parou aqui para reabastecer.
I've seen you riding around in his convertible like you was a duchess.
Eu vi você em seu carro Como uma duquesa.
I was hitchhiking my way down to Texas on a big oil deal when two babes pull up in this big, yellow convertible.
Eu estava fazendo Carona para o Texas Por uma questão de óleo Quando Eles pararam por dois chocolates.
How do you like this? A horse-drawn convertible.
Um descapotável puxado a cavalos.
- Color for a convertible.
- Um automóvel conversível.
Convertible.
Um conversível.
I could have gotten myself a convertible.
Podia ter comprado um descapotável para mim.
"Driving a 1958 convertible." A beautiful job, Your Honor, till he cracked it up.
"Conduzia um descapotável de 1958," de uma forma perfeita, Meritíssimo, até que estragou tudo.
I've forgotten who, or my convertible will turn into a pumpkin.
esqueci que quem, ou meu conversível converterá-se em uma cabaça.
- A pink convertible.
- Um conversível rosa.
New convertible.
Novo conversível.
You wouldn't remember by any chance, a pretty girl in a convertible about a month ago?
Não lembra de uma linda moça num conversível faz quase um mês?
A yellow Plymouth convertible... Slightly covered with coal dust.
Um Plymouth amarelo descapotável levemente coberto com pó de carvão.
The Cadillac convertible out front.
O Cadillac descapotável lá fora.
With the exception of one witness who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible heading west on Wilshire and Santa Monica no report has been received.
Foi uma testemunha que disse ter visto o carro... um modelo descapotável preto, ano 40 ou 41... rumo a Wilshire e a Santa Mónica, nada mais se sabe a respeito...
- You mean that old Lincoln convertible?
- Aquele Lincoln descapotável?
It's a'57 Nash convertible.
É um Nash de 57, descapotável.
Lead car is Plymouth station wagon. Next, the Ford van, the Volkswagen and the Chrysler Imperial convertible, all doing about 50.
Um Plymouth, depois um camião Ford... um volkswagen, um Chrysler.
This is no place for a convertible!
Isto não é lugar para um descapotável.
- A red Mustang convertible.
É um Mustang vermelho, descapotável, o último modelo.
- A red convertible, chief.
- Sim, Chefe, um descapotável. - Dir-se-ia um Mustang!
It took you three hours to take the top down on a convertible?
Levou três horas a baixar o tejadilho dum descapotável?
It wasn't a convertible.
Não era um descapotável.
This convertible would be nice.
Este descapotável seria agradavel.
This was done by a small blue convertible.
Isto foi feito por um descapotável azul.
The Great White Rhino was driving a small blue convertible?
O rinoceronte branco estava a conduzir um descapotável azul?
NO, THAT WAS DONE BY A SMALL BLUE CONVERTIBLE.
Não! Foi obra de um descapotável azul.
A convertible. Followed by an American car.
Um descapotável seguido de um carro americano.
She sure took off with that convertible fella.
Cavou com o tipo do descapotável.
Car 2. It's an Impala convertible.
Carro 2.
I'm selling a 1971 Mercedes convertible, a one-owner car with 4,000 miles on it!
Eu vendo um Mercedes descapotável de 1971, com um só dono, com 6 000 km!
Once again, description of that escape vehicle as follows dark green 1958 Cadillac convertible bearing license plate number E2546.
Mais um vez a descrição de seu veículo... Cadillac conversível verde-escuro ano 1958... com placa de número E2546.
I'm talking about the convertible tops. You know, they're pretty heavy.
Estou a falar da capota dos descapotáveis.
Do you remember how the convertible top was?
Lembra-se de como era a capota?
Now, me, I wanna walk in and buy a white Cadillac convertible.
Quanto a mim, quero entrar e comprar um Cadillac branco descapotável.
You ought to be out in a convertible, bird-dogging chicks and banging beaver.
Devias estar lá fora num descapotável a engatar as garinas e a dar quecas.
He's looking for a white convertible with Madrid plates.
Ele procura um conversível branco com placa de Madri.
, 1974 A white Pontiac convertible and a gray Chrysler sedan
A Pontiac branco conversível 1974 e cinza Chrysler sedan Color
It was a Mercedes convertible.
Era um Mercedes descapotável
Stanley Dewoski is Buick centurion convertible.
Stanley Dewoski é um Buick Centurion convertível.
That's a'55 Bel Air convertible, man.
É um conversível de 55.
Wonder how he'll like riding my convertible.
Pergunto-me se ele irá gostar de andar no meu descapotável.
- A convertible.
- Um descapotável.
About the 58 Chevy Convertible we wanted to drive until the tires fell off.
Do Chevy Cabrio 58 em que íamos andar até que Ihe caíssem as rodas.
Listen, how would you like to own this expensive convertible?
Escute, gostava de possuir este descapotável caríssimo?
This convertible is worth 10 times what this is.
Este descapotável vale 10 vezes mais que o seu.
I will trade you the convertible. $ 68. You give me your address, I'll send you a little TV just like that one right to your very own home.
Troco o descapotável consigo, mais 68 dólares, dá-me a sua morada, e eu envio-lhe uma tv pequena exactamente como aquela para a sua casa.
Get you a Cordoba convertible?
Arranjar um Cordova descapotável?
I turned down Henry Elkins's proposal, and he's got a good job at the sawmill... and a new convertible and promise.! Then go marry Henry Elkins!
Ffolkes está no comando das tropas britânicas na Irlanda do Norte.