Cool name translate Portuguese
171 parallel translation
WOW, WHAT A COOL NAME!
Que nome genial!
Even had a cool name :
Até o nosso nome era fixe, Fatos de Cerimónia.
We gotta give him a cool name.
Temos de dar-lhe um nome fixe.
What a cool name, Deion.
Acho um nome giríssimo : Deion.
That's a cool name for a band.
Uau. Que nome fixe para uma banda.
That's a cool name.
É um nome fixe.
Cool name.
Nome maneiro.
How come he gets the cool name?
Por que é que ele ficou com um nome porreiro?
Cool name.
Nome legal.
Cool name.
Lindo nome.
- Isn't that a cool name? - Yeah!
- Não é um nome giro?
Did the Asgard name a ship after you because they thought it was a cool name?
Vá, Jack. Achas que os Asgard deram o teu nome a uma nave por acharem que era um nome porreiro?
One time give me a cool name.
Por uma vez, dá-me um nome fixe.
It's a cool name.
É um nome porreiro.
I could so save the world if somebody handed me superpowers, but I'd think of a cool name and wear a mask to protect my loved ones, which Buffy doesn't even.
Até eu podia salvar o mundo, se alguém me desse superpoderes, mas eu pensaria num nome fixe e usava uma máscara para proteger a minha família, o que a Buffy nem se lembra de fazer.
- Ever considered a cool name?
Já considerastes um nome porreiro?
All-male spa. It's a cool name, right? Yeah.
- O nome é fixe, não é?
So, pretty cool name, huh? .
Então, nome muito fixe, não é?
Cool name
Nome fixe.
The name itself is cool.
Até o nome soa bem.
His name is Reggie Hammond. You all be cool.
Chama-se Reggie Hammond.
# His name is Mok, so thanks a lot He looks so cool, but he's not
Seu nome é Mok, muito obrigado. Acham que ele é ator, mas não é...
When the goose got where it was going she met this really cool blond goose who only had one name, Kelly.
Quando a gansa chegou aonde ia ela encontrou um ganso loiro muito giro que só tinha um nome, Kelly.
- Yeah, it's easy for you. You're name is cool.
- A ti não, porque tens um nome "cool".
I wanted to be cool, but I still didn't even know her name.
Queria mostrar-me interessante, mas nem o nome dela sabia.
Zack, i'm not gonna have that, uh, uh, what's-His-Name... Sleepin'out there in the barn so just cool it.
dormir assim no celeiro por isso acaba com isso.
A cool number and a possible name for the kid.
Um número porreiro, e um possível nome para o bebe.
Buck's Super Cool Stereo Store is making super-cool deals... on all name brands.
Buck's Super Cool Stereo Store tem pechinchas super-fixes em todas as marcas. Estamos abertos.
I thought'Sab'would be a cool nick-name for you.
Achei que Sab. era um apelido fixe para ti.
What name am I cool enough to pull off?
Que nome é que tenho pinta para ter?
It was so cool just to hear your name so big, in front of so many people.
Era fantástico ouvir dizer o nosso nome tão alto diante de tanta gente.
Naomi and Kai took us to this underground club that was so cool it didn't even have a name.
E mais tarde, Naomi e Kai levaram-nos a um bar subterrâneo que era tão fixe que ainda nem sequer tinha nome.
You didn't have me fooled... acting all cool about, um, what's-her-name.
Não me enganaste com o teu número de impassível a respeito da Não-Sei-Quantas.
"Make me cool, like the Fonz." Or whoevers the big name now.
"Torna-me fixe, como o Fonz." Ou seja lá quem for famoso agora.
But people say Joe Dirt's a weird name. And how cool am I?
Também dizem que Joe Dirt é um nome esquisito, mas tenho montes de estilo.
It's very cool. - What's your name?
- Como te chamas?
Oh that's cool, I quite like the name Joel.
Tudo bem, até gosto do nome.
Cool. So what's your name?
... o amor é cego...
It'd be cool if you kick our name around on the street.
Era porreiro se tu mandasses o nosso nome para a rua.
I'm just trying to get the name of a really cool guy I met at this auction, but they won't give it to me.
Quero saber o nome de um tipo que conheci no leilão... e eles não mo dizem.
It says "Steven" on the front... because I heard that having your name on your clothes is cool.
Diz "Steven" à frente... porque ouvi dizer que ter o nome nas roupas é fixe.
You're jealous because you don't have a cool porno name.
'Tás com ciúmes porque não tens um nome porno fixe.
Oh, my name is Fez, but I have a girlfriend... so you need to cool it, little girl.
Chamo-me Fez, mas tenho uma namorada, por isso tem de se acalmar, senhorita.
That's a cool team name. "The Fighting Mongooses."
É um nome de equipa fixe. Os "Mongooses" Lutadores.
Is that cool? What's your name?
Como te chamas?
That's the name of a really cool detective in books I read.
É o nome duma detective de uns livros que eu leio.
The name's Cool Ping.
Chamo-me fina Ping.
The name's Cool Ping. not Fool Ping,
Chamo-me fina Ping, não lerda Ping.
It must be kinda cool having the same name as that Lindsay Lohan.
Deve ser porreiro ter o mesmo nome da Lindsay Lohan.
- I'm Mac. - That's a cool name.
- Eu sou a Mac.
Now, everybody can come up with a cool sounding name.
Agora toda a gente aparece com um nome bombástico, mas olhe...
names 324
name 1134
named 51
nameless 41
name your price 108
namely 91
name it 208
name basis 52
name and address 20
name one 95
name 1134
named 51
nameless 41
name your price 108
namely 91
name it 208
name basis 52
name and address 20
name one 95
name them 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258