Course it is translate Portuguese
1,972 parallel translation
Well, of course it is.
Claro que é.
Of course it is.
Claro que é.
Of course it is me, Ben.
Claro que sou eu, Ben.
- Of course it is.
Claro que é.
Of course it is.
- Claro.
- Course it is.
- Claro que sim.
That's the truth, isn't it? Of course it is.
Isso é verdade, não é?
'Course it is.
Claro que é.
Of course it is!
Claro que é!
Well, of course it is. It's a war.
Bem, claro que está.
- Yeah, of course it is.
- Sim, claro, é secreto.
- Course it is.
- Claro que é.
- Of course it is, fool!
- Claro que é, tolo!
Of course it is.
Claro que está.
Of course it is.
Claro que sím.
- Of course it is a threat.
- Claro que é uma ameaça.
Of course it is.
- Claro que era.
Of course it is.
Claro que era.
Course it is.
Claro que é.
Of course it is, sir.
Naturalmente, senhor.
I mean, of course it is. Yeah, a lot of big names live here.
Grandes nomes vivem aqui.
Of course it is.
Claro que é. Tara?
- Of course it is.
- Claro que é.
Of course it is... probably.
- Claro que sim. Talvez.
- Yeah, of course it is.
Não, claro que não.
"Of course it is, April... if you make yourself and others happy."
"Claro que sim, April, se te fizeres a ti e aos outros felizes."
Yeah, of course it is.
Claro que não.
Of course it is about Ryan.
Claro que é por causa do Ryan.
- What if it's not him? - Of course it is.
- Como se não for ele?
Of course it is.
Claro que és.
- Of course there is Natalie and you're not can stop until you'll figured it out.
- Claro que tem. E tu não vais parar enquanto não compreenderes.
Oh, this is so becoming on a woman. It's a very, very striking kind of thing of course.
É muito bonito, certamente.
It is him, of course, Silver Knight Gothic.
É ele, claro, Cavaleiro Gótico.
- It is an obstacle course.
É um caminho cheio de obstáculos.
Now, it maybe said... the pathology is a study in all things... human, save for the soul of course.
Costuma dizer-se que a patologia é um estudo em tudo humano, excepto pela alma, claro.
Which, of course, is exactly what you wanted, isn't it?
E isso é exactamente aquilo que querias, não é?
Of course, it should be easier now that Jane is dead.
Claro, deve ser mais fácil agora que a Jane está morta.
That is, of course, if he makes it that long.
Isto é, se ele durar assim tanto tempo.
It is my pleasure, Mr. Wolfson, until you fail and I take over, of course.
O prazer é todo meu, Sr. Wolfson, até que falhe e eu assuma o comando, claro.
As far as we can tell, all the functions of the Vision One are normal and the hull is intact but its telemetry has been diverted and it's way off course and our re-entry angle is dangerously shallow.
Tanto quanto sabemos, está tudo a funcionar bem e o casco está intacto, mas a telemetria foi alterada e está fora da rota e o ângulo de retorno é muito raso.
Whatever it is, it's on a collision course with our spaceship.
Seja lá o que for, vai colidir.
Of course, the suite is much smaller than I'm used to, but it will feel much larger once I have that extra bed removed.
Não estou habituada a algo tão pequeno, mas mal tire aquela cama a mais, vai ficar muito melhor.
You'll all get the chance to say whatever it is you want to say in due course- -
Todos terão a oportunidade de dizer o que quer que seja que queiram dizer na devida altura...
That's par for the course, which is why my doctor suggested that I talk to somebody about... what did he call it... "an underlying anxiety."
Faz parte do trabalho. Por isso o meu médico sugeriu falar com alguém sobre... Como é que ele lhe chamou?
Of course, it's not really the same, is it?
Claro que não é a mesma coisa, não é?
The recommended course of action is to suppress it with drugs.
A medida recomendada é suprimi-la com medicamentos.
Of course, you jump. It is your kohdallanne Timing is important.
Mas há um momento certo.
Of course, Mumbai is 12 hours ahead of time, so it'll have to be around midnight tonight.
Claro que a hora Mumbai está adiantada 12 horas, portanto terá de ser por volta da meia noite de hoje.
Let's pretend that it is Stacey, and I am Clinton, of course, and this here, this is... what NOT to use!
Vamos fingir que ela é a Stacey, e eu sou o Clinton, naturalmente, e isto aqui, isto é... o que NÃO usar!
Of course, it is all up to you, for you are the true master of the grasslands.
Claro, só depende de ti, Pois tu és o mestre verdadeiro dos prados.
It sometimes amazes me that the only language which has been extensively taught to dolphins is a version of American Sign Language, which, of course, you use your hands, so you have all these wonderful signals, and people use their hands to give messages to dolphins.
Espanta-me às vezes que a única língua que foi extensivamente ensinada aos golfinhos é uma versão da linguagem americana de sinais, na qual, como é obvio, usa-se as mãos, assim temos todos estes sinais maravilhosos, e as pessoas usam suas mãos para dar mensagens aos golfinhos.
it is 11007
it is good 116
it is not okay 24
it is done 137
it is what it is 220
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is not okay 24
it is done 137
it is what it is 220
it isn't 1519
it is mine 58
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it isn't much 21
it is possible 151
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it isn't much 21
it is possible 151
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26