Dead guy translate Portuguese
2,038 parallel translation
Your dead guy's his uncle mike.
O morto é o seu tio Mike.
Not this time, okay? We found a dead guy in the trunk of your car.
Encontrámos um tipo morto na bagageira do teu carro.
Like you can still see the old dead guy sitting on it?
Não vê o antigo dono morto sentado nele?
There is no way in hell that I'm moving this boat with a half dead guy in there.
Sem hipótese que mover este barco com um tipo quase morto lá.
Funny. Dead guy joke.
Que graça, a piada do morto.
Because your plan to kill Henry and come see a dead guy. It's not really working out.
Porque o teu plano de ver a um homem não está a funcionar.
You sound pretty sprightly for a dead guy.
Pareces muito vivaz para quem está morto.
Your dead guy turned the corner, here?
E virou aqui na curva?
Mine's shaped like a dead guy!
A minha parece um morto!
My clothes are ripped And there's a dead guy here.
As minhas roupas estão rasgadas e está aqui um tipo morto.
Yeah, the dead guy.
- Sim, o cadáver.
Other than the fact that I know they were on the Ajira flight with us, all I know is they knocked me out and dragged my ass to some cabin, which they promptly burned, then brought me here along with the dead guy in the box.
Para além do facto de saber que estavam connosco no voo da Ajira, só sei que me puseram inconsciente e me arrastaram para uma cabana, que incendiaram logo. Depois, trouxeram-me para aqui com o morto que está no caixão.
You think this was hidden by the dead guy?
Achas que isso foi escondido pelo morto?
But JD... is a dead guy.
Agora, o JD... й um cara morto.
That dead guy was strong and fast enough to take Bill.
Aquele morto era forte e rápido que chegue para levar o Bill.
The bit where Dr. lnchcombe finds himself having thoughts about the dead guy's daughter.
Aquela parte em que ele começa a pensar na filha do tipo morto...
Looks like boss man's texting the dead guy.
Parece que o chefe está a enviar uma mensagem ao morto.
Information that I wouldn't get from a dead guy per your suggestion!
Informação que não conseguirei se o meu homem estiver morto, como vocês sugerem.
BECKETT : I'm sorry. Do you guys mind if we finish dealing with the dead guy on the carpet?
Desculpem, importam-se que tratemos do morto no chão?
- Why are you yelling at a dead guy?
- Porque gritas com um homem morto?
You're in a lab, you're a little buzzed, everything's cool, then all of a sudden your dead guy's flipping you the bird.
Está no laboratório, está um pouco intoxicado, está tudo bem e, de repente, o seu morto faz-lhe um avião.
How did a clean-cut, suburban guy end up this far from home, dead and thrown out with the trash?
Engenhoso. Como é que um suburbano bem-educado acaba morto e despejado com o lixo tão longe de casa?
The guy's dead the whole time.
O tipo está morto todo o tempo.
Yeah, the guy who wants me dead... who is he?
Pois, o tipo que me quer morto. Quem é ele?
If the guy was a Nicholas Sparks fan, he'd be dead.
Se fosse o Nicholas Sparks, estaria morto.
Knock'em dead, big guy.
Borracho.
Why am I pretending to be a dead guy?
Sim, posso esperar. Porque estou a fazer-me passar por um homem morto?
This guy's already dead.
Este já está morto.
The guy was dead before he hit the ground.
O tipo morreu antes de cair no chão.
This guy would be dead by now if we hadn't come along.
Este tipo estaria morto a esta hora se não tivéssemos aparecido.
We got two dead bodies, and we got a guy in a coma, and we got us with a lead that nobody else has got.
Temos dois cadáveres e um cara em coma, e nós temos uma pista que ninguém mais tem.
And your guy, dead kid, his name was Jonah and he was Aickman's assistant and a medium.
E o teu rapaz, do miúdo morto, o seu nome era Jonah e era o assistente do Aickman e médium.
There's a guy out there carrying a dead body.
Está um homem lá fora a transportar um cadáver.
Guy is already dead.
O tipo já está morto.
The guy was already dead when fell from the window.
Já sabemos que ele estava morto antes de cair da janela.
They had me fly this guy out there in the dead of night.
Fizeram-me voar com este tipo de madrugada.
That guy's gonna end up dead, that's what I think.
Cá para mim, este gajo ainda acaba morto.
And that fat guy listening with his mouth gaping like a dead fish.
E aquele gordo que a estava a ouvir, com a boca aberta como um peixe morto.
I should have known that if a guy like me talked to a girl like you, somebody'd end up dead.
Devia saber que se um tipo como eu falar com uma rapariga como tu, alguém acaba morto.
Last night, that guy was as good as dead but a little bit of this, and he just walks away.
A noite passada, o tipo estava quase morto, mas um pouco disto e vai-se embora pelo seu pé.
Okay, mystery solved. I guess this is the guy who wants you dead.
Acho que este é o tipo que te quer ver morto.
Move on. This guy's dead.
- Avança, este tipo está morto.
True, but I have Danny's notes, and one advantage- - the spy thinks that the only guy who could catch him is dead.
É verdade, mas tenho os apontamentos do Danny, e uma vantagem... O espião pensa que o único tipo que o podia apanhar está morto.
The organization that had us contract you thought this Shaw guy was dead.
A organização que nos mandou contratar-te pensava que este Shaw estava morto.
Huh. Jeez, this unlucky guy is about to get double dead.
Meu Deus, este azarado está prestes a ser duplamente morto.
Oh like home invasion, murdering people for fun, rapping womens before and after there dead it's a nice guy
Assalto, invasão, assassinato, viola mulheres vivas e mortas... é um tipo porreiro.
Yeah, you do that and if you see the guy I declared dead walking round... kill him.
Sim, faz isso, e... Se vires o tipo que eu declarei morto, a andar por aí, mata-o.
- Guy who wants me dead.
- O tipo que me quer morta.
See, on the way here, we were talking to our guy in Mexico, so if Rollie's not already dead, he will be soon.
A caminho daqui falámos com o nosso tipo no México. Então, se o Rollie ainda não está morto, vai estar em breve.
You wanna tell me why this guy ain't dead?
Queres dizer-me porque é que esse tipo ainda não está morto?
Who, the guy kissing a jar full of dead suit ashes, that guy?
Quem, o tipo a beijar o jarro cheio de cinzas de um fato morto? Esse tipo?
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead is dead 27
dead meat 35
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead is dead 27