English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Dead hands

Dead hands translate Portuguese

245 parallel translation
If you don't, we both wind up holding dead hands.
Se não, ambos saímos de mãos vazias.
Dead hands, numb lips,
Extremidades mortas, lábios ressecados,
First they're dating and having fun... and then the next thing you know, they're prying the money to pay for a wedding... from my cold, dead hands.
Primeiro eles namoram e divertem-se... E depois quando tu te apercebes, eles já estão a pedir dinheiro para um casamento... Das minhas mãos, mortas e geladas.
From my cold, dead hands.
"Por cima do meu cadáver!"
- Yes. Think of it - the brain of a dead man waiting to live again in a body I made with my own hands.
Pensa nisso - o cérebro de um morto à espera de reviver num corpo que eu fiz com as minhas próprias mãos.
Of course, I could always wear gloves, press your hands against the pipe after you were dead, and make you look like a suicide.
É claro que podia usar luvas, pôr as tuas mãos no tubo depois de estares morto e fazer com que parecesse um suicídio.
With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands?
Com o castelo queimado, e o bom Boeuf morto e Ivanhoe à solta, a recolher esse infernal resgate com ambas as mãos?
You didn't stop her screams this time with your hands on her throat until she was dead?
Não a quiz fazer parar de gritar com as suas mãos na garganta dela até ela morrer?
He calls you down, he calls you out, beyond the dead the living, the living dead, beyond the raised hands...
Ele chama-o para baixo, para fora, para além dos... mortos : Os vivos, os mortos-vivos, para além das mãos erguidas.
Put those hands up. If you put'em down before you're told, you're dead, mister.
Se as baixar sem lhe dizerem, morre, homem.
He had me set my hands between his dead hand and his live one, and swear to keep his faith with the Duke.
Fez-me colocar as minhas mãos entre a sua mão morta e a viva e jurar manter a sua palavra para com o Duque.
a dead midget, a chimpanzee, a strongman who crushes cameras with his hands, a half-man, half-woman who likes embroidery and weightlifting.
... um anão morto, um chimpanzé, um homem forte que esmaga maquinas com as mãos,.. ... um meio-homem, meio-mulher que gosta de bordados e levantar pesos.
You left George for dead, but he lived to say something with his hands.
Você matou o George, mas ele disse-nos "algo" com as suas mãos.
One move and you're dead. Hands up.
Um movimento, e é um homem morto.
- You got a dead cop on your hands.
- Ficou com um polícia morto nas mãos. - Espere.
The dead here have no crosses, nor tombstones, nor wreaths to sing of their past glory, but lie in rotting, decaying, rusty heaps, their innards ripped out by greedy, vulturous hands.
Os mortos não têm aqui cruzes, nem lápides, nem coroas que cantem sua passada glória, mas sim se empilham aos montões, no que apodrecem, com suas vísceras rasgadas por mãos ávidas e carniceiras.
She's dead, and at my hands.
Está morta, e por minhas mãos.
How would you like to shake hands with a dead man?
Gostavas de apertar a mão a um morto?
And I think what we got on our hands is a dead shark.
E acho que o que nós temos é um tubarão morto.
I felt like cold hands touching the back ofmy neck, and it could be the dead coming for me or something.
Sentia como se tivesse umas mãos frias a agarrar-me o pescoço, e podiam ser os mortos a vir buscar-me ou coisa parecida.
This man is responsible for this place, and he's got a dead man on his hands.
Está bem! Está bem!
Now we've got four dead men on our hands.
Agora temos quatro mortos.
The brain of a dead man waiting to live again in a body I made with my own hands.
O cérebro de um morto, à espera de voltar a viver num corpo que fiz com as minhas mãos.
"Be than kfu I, the dead woman's" stat ement came in my hands.
Agradeça à mulher morta, que a confissão veio parar às minhas mãos.
That salesman had his hands all over me and he's dead now.
Aquele vendedor tocou-me.
So, if you guys try to take the law into your own hands, and that killer turns up dead, I'm gonna see you all sniffing cyanide... In the Arizona gas chamber.
Se quiserem fazer justiça com as próprias mãos... e o assassino aparecer morto... velos-ei a todos cheirando cianeto... numa câmara de gás.
Hands up, or you've got one dead dork.
Mãos ao ar, ou terás um tolo morto.
Well, Mr Phillips, these hands can heal the sick, raise the dead, and make girls talk right out of their head.
Sr. Phillips, estas mãos curam os doentes, ressuscitam os mortos e enlouquecem as raparigas.
You want 2 dead women on your hands? No, definitely not!
Queres ficar com duas mortes?
Get your hands off my chocolate, or you're a dead man.
Larga os meus chocolates, ou és um homem morto.
You cut me open, stuck your hands in, twisted my ovaries, so they look all dead.
Você me abriu, enfiou a mão e torceu meu ovário para que parecesse morto.
Bastard, if you were in my hands, you'd be a dead man!
Idiota, se estivesses nas minhas mãos, serias um homem morto!
With a dead officer on my hands, I might do the same.
No lugar deles, eu faria o mesmo.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
O que não percebo é que, lá porque ficou sem bateria era de esperar que ela conseguisse empurrar a cadeira com as mãos.
One of their team members is dead, probably at the hands of another.
Um está morto, provavelmente pelas mãos de outro.
So a crisis that seemed to be escalating beyond the point of no return was ultimately resolved with fewer than a hundred soldiers dead, and the nuclear base captured by Radchenko is back in government hands.
A crise que parecia ter escalado para lá do ponto de não-retorno foi resolvida com menos de uma centena de soldados mortos, e a base nuclear capturada por Radchenko está de volta a mãos governamentais.
What about the two of you leaving poor Miss Vida at the hands of this possibly dead Sheriff Dullard and you stayed stuck in this car like Mary Jo Kopechne?
E vocês as duas que se preparavam para deixar a pobre menina Vida às mãos dum possivelmente morto Xerife Dullard, enquanto ficavam trancadas no carro como a Mary Jo Kopechne?
I have dead cow on my hands?
Eu tenho vaca morta nas minhas mãos?
You were dead. We couldn't sit on our hands.
Consigo morto não podíamos ficar de braços cruzados.
One of them believed dead, the other nine said to be standing in a circle, hands tied behind their back and lashed to each other... come on, pre.
Um deles possivelmente morto, os outros nove descritos num círculo, com as mãos atadas atrás das costas e amarrados uns aos outros... Vá lá, Pre.
He had been left for dead by other climbers, and then, nearly blind, his hands literally frozen solid,
Tinha sido dado como morto pelos outros alpinistas. E então, quase cego, com as mãos literalmente congeladas,
When Shang hands the Essence to Shao Kahn, we are both dead.
Mas falhei. Quando Shang entregar a Essência ao Imperador, estamos ambas mortas.
You want your hands clean of the blood of those eight dead.
Quer lavá-las mãos do sangue de 8 vítimas falecidas.
Dead at the hands of an unknown assailant.
Morta às mãos de um assaltante misterioso.
We got a dead kid on our hands and I, for one, am not taking the heat for that.
Temos um miúdo morto nas mãos e eu, para começar, não vou arcar com as culpas por isso.
You think your hands will fall off... you slowly turn into dead flesh... and then... it has to stop at once, it can't last a second more.
Acha que as mãos vão cair... lentamente se transformam em carne morta. De repente... tens que parar na mesma hora, não podes durar um segundo a mais.
Well, at least test the dead guy's hands for gun residue.
Bem, ao menos testa as mãos do morto por vestígio de disparos.
I will be dead before I see the Ring in the hands of an Elf!
Estarei morto antes de ver o Anel nas mãos de um Elfo!
Dead, when I get my hands on him.
Morto. Quando eu colocar as mãos nele.
If I don't get it, there's going to be some dead bodies on your hands in here.
Já lhe disse o que quero. Se não trata disso, desato aos tiros, percebeu? !
It wasn't until later, when I was washing the blood off my hands... I even knew they were dead.
Só depois lavando o sangue das mãos vi que estavam mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]