Dear friends translate Portuguese
417 parallel translation
I shall arrive in the coming days at Schloss Vogel, to meet with all of you in person, my dear friends...
Irei nos próximos dias para Vogelöd, para vos poder conhecer em pessoa, meus queridos amigos.
My dear, dear friends.
Meus muito queridos amigos.
- My dear friends...
- Meus caros amigos...
But my dear friends...
Mas, meus caros amigos...
My dear friends...
Meus queridos amigos...
- My dear friends, that's what I've been trying to say all afternoon.
- Caros amigos, é o que tenho tentado dizer a tarde toda.
My dear friends, so kind of you to come.
Caros amigos, senhora e cavalheiro, que bom terem podido vir!
My dear friends, I am so sorry, I must be excused... but I have a slight touch of laryngitis.
Meus caros amigos, lamento muito, terão de me perdoar, mas estou com um pouco de laringite.
My few dear friends, I'm thrilled...
Meus queridos amigos, estou encantada...
Dear friends, I must confess something regarding my relationship with André Jurieu.
Amigos, tenho algo a dizer sobre as minhas relações com André.
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
Amigos, tenho o prazer de apresentar a minha nova aquisição.
And now, dear friends, it's chilly. You're going to catch cold. I suggest you come inside.
E agora, meus caros amigos, está frio, podem adoecer permito-me aconselhá-los a voltar para dentro.
Goodbye, dear friends of mine My dancing troupe divine
Adeus, caras amigas Minhas divinais dançarinas
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Queridos amigos, ha 52 anos num povoado da Gra-Bretanha, os meus queridos pais casaram-se.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party whose name I, naturally, will not mention in this house has amply paid for her mistake.
Meus queridos amigos... falando como um jurista, posso dizer que sempre no nosso código penal... provemos sabiamente um sistema de códigos... e tenho excelentes razões para acreditar que a parte... Cujo nome eu, naturalmente, não vou mencionar nesta casa, tem pago amplamente pelo seu erro.
Dear friends, some of you may not be aware that I used to be something of an amateur photographer
Caros amigos, alguns de vós não devem saber que costumava ser fotógrafo amador.
Dear friends, both poor and rich let's take a good look at ourselves so that we can find out who we are and why.
Amigos pobres, amigos ricos. Vamos nos enxergar de perto para saber quem somos...
My dear friends, I beg you, with tears in my eyes because of the emotion I'm feeling right now let me be a salesman in your company.
E agora, colegas... Olhos úmidos pelo líquido cristalino vulgarmente conhecido como lágrimas. Estou à sua disposição...
- Very dear friends.
- Sim. - Os seus melhores amigos.
Dear friends, I would like to express all the joy I feel and the recognition I owe to our Mayor for inviting me to this ceremony.
Meus queridos amigos eu queria, tambem, poder exteriorizar, exactamente, toda a alegria que sinto e o reconhecimento que devo ao Sr.Presidente, por me ter convidado para esta cerimónia. Obrigado.
They're dear friends of mine, just resting for a while.
São amigos meus. Estão a descansar um pouco.
My dear friends, I have lived a long life.
Meus caros amigos, vivi uma longa vida,
Oh, my dear friends.
Meus caros amigos.
The fact is, my dear friends, that you are not painters.
Na verdade, meus caros amigos, vocês não são pintores.
They were talking like they were very dear friends.
Conversavam como se fossem grandes amigos.
One of my dear friends sent me this.
Um dos meus queridos amigos enviou-me isto.
Dear friends.
Queridos amigos.
Come dear friends, let's settle down here.
Querida amiga... ponha-se aqui.
Goodbye, dear friends.
Adeus, querida amiga.
Oh, my dear friends, you were all so quiet up here.
- Boa noite. - Caros amigos... ficaram tão quietos aqui.
- Goodbye, my dear friends.
- Até logo, queridos amigos.
My friends, my dear friends! Your attention, please!
Queridos amigos, peço a vossa atenção, por favor.
A few thoughts, dear friends, before my bride joins me.
Algumas palavras, caros amigos, antes da minha noiva se juntar a mim.
Once more unto the breach, dear friends.
Mais uma vez para o combate, caros amigos.
My dear friends when I came to this country 54 years ago, I had nothing but the heritage of six generations of pretzel benders.
Meus caros amigos quando eu cheguei a este país, há 54 anos, não tinha nada a não ser uma herança de seis gerações de fabricantes de pretzels.
And now, my dear friends, I invite everybody inside the bar.
E agora, meus caros amigos, convido-vos todos a entrar no bar.
My dear friends
Caros amigos
Dear friends
Caros amigos
It's just that Maxwell Smart and I have been very dear friends for a long time and I'd like to shake his hand goodbye.
É que Maxwell Smart e eu somos amigos à muito tempo e eu gostava de lhe apertar a mão como despedida.
Old, dear friends.
Velhos e queridos amigos.
Now dear friends, let's share our food stamps.
E, agora, vamos dividir as senhas de racionamento.
But before I go, I'd like to introduce some very dear friends of mine.
Porém, antes de ir, gostaria de lhe apresentar umas amigas muito queridas.
We in this quiet corner of England have suffered the loss of friends very dear to us.
Nós, neste pacato canto de Inglaterra sofremos a perda de amigos que nos eram muito queridos.
Faithful friends who are dear to us
Amigos fiéis que nos são caros
I want both of you to become friends with a very dear friend of mine. But you said later on? Alright, later on it'll be.
Quero que vocês os dois sejam amigos de um amigo meu, mas, vocês disseram mais tarde.
And friends we love so dear.
e dos amigos que tanto queremos.
You see, my dear little friends, here is where l'm really home.
Isto, queridas amigas, é o meu território.
" Dear Diary, since you and I are to be great friends I will start by telling you all about myself.
" Querido diário, já que seremos grandes amigos... começarei contando tudo sobre mim.
Knew him? My dear fellow, we were the greatest friends.
Meu caro, éramos excelentes amigos.
My dear young friends, I know you're very tired.
Meus queridos jovens amigos, eu sei que vocês estão muito cansados.
My dear good friends.
Meus caros e bons amigos.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear son 27
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear mr 160
dear mrs 34
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear man 23
dear son 27
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear mr 160