English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Deputy chief

Deputy chief translate Portuguese

488 parallel translation
When did you become a deputy chief of KGB?
Quando se tornou director do KGB?
We'll send him to work as Deputy Chief of the Prague Gestapo.
Vamos enviá-lo a trabalhar como adjunto do Chefe da Gestapo de Praga.
Deputy Chief Inspector Daley and Inspector Gilbert are waiting to see you.
O inspector-chefe Daley e o inspector Gilbert estão à tua espera.
Russ Yelburton, deputy chief.
Russ Yelburton, chefe de departamento.
Russ Yelburton, Deputy Chief of the department.
Russ Yelburton, chefe do departamento.
They really smell blood on this one. - Who's your number two? - Deputy Chief Inspector Daniels.
Uns 6 anos, então, para a torre de operações, assistente de despacho,
I'm now the deputy chief of Matt's agency.
Agora sou o chefe de uma agência de detectives.
I'm now... the deputy chief of Matt's agency.
A partir de agora sou... o chefe da agência de Detectives do Matthew.
Deputy Chief wants all available detectives on the home invaders investigation immediately.
O subchefe quer todos os detectives disponíveis no caso dos Invasores de Casas, imediatamente.
Deputy chief of the department.
Subchefe do departamento.
Deputy Chief Peter Thornton.
Subchefe Peter Thornton.
This is the Deputy Chief Officer of the American Embassy.
Daqui o Director Adjunto da Embaixada Americana.
This is Deputy Chief of Police Dwayne T Robinson and I am in charge of this situation.
É o Subchefe da Polícia Dwayne T. Robinson... e sou o responsável por esta situação.
This is Deputy Chief Dwayne Robinson.
Daqui o Subchefe Dwayne Robinson.
Deputy Chief Heinemann's downstairs.
O Chefe Heinemann está lá embaixo.
Your dad's deputy chief of operations.
É vice comandante.
The deputy chief will handle it.
- O subchefe tratará do assunto.
- I'll call the deputy chief now.
- Vou ligar ao subchefe.
Deputy Chief Mead, please?
O subchefe Mead, por favor?
But the Deputy Chief of Starfleet Intelligence doesn't just die of food poisoning.
Mas, acredite, Doutor, o Subchefe dos Serviços Secretos da Frota Estelar não morre de intoxicação alimentar.
Josh Lyman, deputy chief of staff.
Josh Lyman, Assessor do Chefe de Pessoal.
Later we'll do Deputy Chief of Staff Josh Lyman.
Mais tarde, falaremos do subchefe da Casa Civil, Josh Lyman.
Me, you, the hooker, the deputy chief of staff, and the Journal.
Eu, você, a pega, o Chefe do Estado-Maior e o Journal.
This is deputy chief disipio from police plaza.
Este é o subchefe Disipio da Police Plaza.
Good evening, ladies and gentlemen, deputy chief disipio, and honored members of our police force.
Boa tarde, senhoras e senhores, subchefe Disipio e estimados membros da nossa Polícia.
He's the deputy chief of staff.
Ele é o subchefe de gabinete da Casa Branca.
I work here as an assistant to Deputy Chief of Staff Joshua Lyman.
Sou a assistente do Subchefe de Gabinete Joshua Lyman.
Which, I guess, makes me deputy, deputy chief of staff.
O que me torna sub-subchefe de gabinete.
Josh Lyman, deputy chief of staff.
Josh Lyman, subchefe de gabinete.
After serving as senior political director for Bartlet's campaign he was appointed deputy chief of staff.
Depois de ter sido o director político sénior da campanha de Bartlet, foi nomeado subchefe de gabinete.
- White House deputy chief of staff.
- Subchefe da Casa Civil.
Matter of fact, I'm the deputy chief of staff.
Sou subchefe de gabinete.
Which makes me deputy, deputy chief of staff.
Então, sou a sub-subchefe de gabinete.
He's gonna be excited to meet you. Joshua Lyman, deputy chief of staff.
Ele vai gostar de te conhecer, Joshua Lyman, subchefe de gabinete.
A lowly section chief openly defying the deputy mayor.
Um humilde chefe de secção desafiou o assessor do presidente.
Cole Wilkison, my Chief Deputy, has got something to say to you.
O Cole Wilkinson, o meu Delegado Chefe, tem algo para vos dizer.
His deputy, Air Chief Marshal Tedder, Admiral Ramsay,
O seu ajudante, Comandante Aéreo Tedder, Almirante Ramsey,
The mayor called the chief, he called the deputy, he chewed my ass out.
O Mayor telefonou ao Chefe, que ligou ao adjunto, que me esfolou o traseiro!
They're not moving till the Deputy Bureau Chief... gets here and makes a decision.
Não saem daqui, enquanto o director-adjunto não chegar e tomar uma decisão.
The deputy chief called me this afternoon.
O subchefe ligou-me esta tarde.
Barbara, I'm Raymond's chief deputy.
Barbara, sou chefe de gabinete do Raymond.
We got the chief deputy with us.
Temos o promotor adjunto cá.
Were you all set on being chief deputy?
Estavas preparada para ser promotor adjunto?
You were a former chief deputy prosecutor. How does it feel to be on the other side?
Como antigo promotor, como se sente no lado contrário?
Is it fair to say that the chief deputy is the person in the office in whose judgment you place the greatest confidence?
Será lícito dizer que o promotor adjunto é a pessoa do departamento em cujo julgamento deposita toda a sua confiança?
You, your chief of detectives, the police commissioner and the deputy mayor.
Você, seu chefe de detetives, o comissário de polícia e o vice-prefeito.
When he returns to City Hall, he'll be in one car with the chief of detectives, Strenlich, and the deputy mayor.
Quando ele voltar para a Prefeitura, ele estará em um carro com o chefe dos detetives, Strenlich, eo vice-prefeito.
I'm telling you, that Deputy Chief job better come in soon.
Vivo dizendo que o trabalho deve ser rápido
Deputy White House chief of staff, Joshua Lyman is currently undergoing extensive surgery to repair a collapsed lung and to remove a bullet that remains lodged in his thoracic region.
O subchefe de gabinete da Casa Branca, Joshua Lyman, está a ser operado para reparar um colapso pulmonar e para retirar uma bala que continua alojada na zona torácica.
I'm the deputy White House chief of staff.
Sou o subchefe de gabinete da Casa Branca.
- I'm the deputy chief of staff.
- Sou o subchefe de gabinete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]