English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Did that

Did that translate Portuguese

71,298 parallel translation
Did that sound believable?
Isto pareceu credível?
I did that once.
Fiz isso uma vez.
First time I did that joke, the whole front row was Dutch people.
Da primeira vez que fiz esta piada, a fila da frente era só holandeses.
When did that happen? "
Quando aconteceu isto? "
Then you look at that product, and you go, "Fuck me drunk, I did that!"
Depois, olhas para o produto e dizes : "Porra, eu fiz isso."
You did that on purpose!
Bolas, Archer!
No, your husband did that.
Não, quem fez isso foi o teu marido.
You did that! You did that when you stuffed her in the trunk of your Rolls-Royce, you spoiled little- -
Fizeste isso quando a meteste na mala do teu Rolls-Royce, sua mimada...
I saved your life, and so did that kid.
Eu e o miúdo salvámos-te a vida.
And Langdon's testimony did that.
E o depoimento do Langdon fez isso.
I did not. How'd you know that?
Não sabia, como sabias isso?
When she finally did show up, she'd be stoned, just completely out of her mind, and she's say how sorry she was and that she'd make it up to me, and I let her.
Quando apareceu estava pedrada, completamente louca. Dizia que pedia desculpa e que me ia compensar. E eu deixava.
I know that you're acting in contrition for what you did...
Sei que é arrependimento pelo que tu fizeste.
They drugged me. They tied me up. I told them that Johnny was out there, but they did not care.
Eu disse-lhes que o Johnny estava lá, mas não quiseram saber.
Did you know that Mr. Carsen was in love with one once?
Sabiam que o Sr. Carsen já se apaixonou por uma?
I never really did tell you that...
Nunca te cheguei a dizer...
Everyone treated black people as if they were inferior, um, as if they couldn't do the same things that white people did. Um, which is unfortunate, because as children, you're easily influenced in the way you think.
Todos tratavam os negros como inferiores, como se não pudessem fazer o que os brancos faziam, o que é pena, porque as crianças são facilmente influenciáveis na maneira de pensar.
And Edgar and I decided that was not right, we just did not like that at all.
Eu e o Edgar decidimos que não estava certo, não gostávamos nada daquilo.
Oh, my gosh, Oleg, did you hear that?
Meu Deus, Oleg, ouviste isto?
When this is over, you'll be able to stand tall knowing that you did the right thing by cooperating.
Quando acabar, ficará orgulhoso porque fez o correto ao cooperar.
And, um, are you gonna try to insist that you did it for me?
- E... vais dizer o que fizeste por mim?
Did the guy who wrote your book write it that way so you had an excuse to turn a blind eye?
O tipo que escreveu o teu livro escreveu-o dessa forma para que tivessem uma desculpa para fazerem orelhas moucas?
I just, you know, did a bunch of research and... I read that she had a kid.
Fiz muita pesquisa e li que ela tinha um filho.
Did I do that? Did I do that?
Eu fiz isso?
I did do that. I did do that.
Eu fiz isso.
Did he give you a magnifying glass for that?
Ele deu-te uma lupa para fazeres isso?
How did you find that?
Como arranjaste isto?
So are you gonna call your dad after all that hard work Han and I did to find his number?
Então vais ligar ao teu pai depois de tudo o que eu e o Han fizemos para descobrir o número?
Okay, we're missing two bottles of tequila, but I did find a bloody knife, so that's a wrap on inventory.
Falta-nos duas garrafas de tequila, mas encontrei uma faca ensanguentada, então, acabei o inventário.
Well, I did think it was odd that he lived alone.
Bem que achei estranho que ele morava sozinho.
Did you know that the trails that airplanes leave in the sky contain biohazardous toxic waste from hospitals?
Sabias que os trilhos contêm lixo tóxico provenientes do hospital?
Did you ever want to live like that?
Alguma vez desejaste viver assim?
What did he do that you liked the most?
Do que gostavas mais que ele te fizesse?
I don't know how to answer that. I wish I did.
Não sei como te responder a isso.
Did you know that this girl attacked a nurse and killed a man who gave her a ride?
Sabia que esta rapariga atacou uma enfermeira e matou um homem que lhe ofereceu boleia?
Did I tell you that I got super rich?
Já te disse que fiquei muito rico?
Did you see that?
Viste isto?
You did the right thing. You're the only reason that I'm still alive.
Fizeste o correcto, só estou viva graças a ti.
I'm grateful that you did.
Ainda bem que o fizeste.
If you let that boy live, he will betray you just like I did. Like sunny did. Like your wives.
Se deixas o miúdo viver, vai trair-te, tal como eu, como o Sunny, como as tuas mulheres.
That did not go well!
Isto não correu bem!
I don't think it was mercury alone that did the trick. Look.
Acho que não foi só o mercúrio, reparem.
You know, he... he did want to get, uh, romantic, but I made it very clear that that was not going to happen.
Sabes, ele... ele queria que fosse, uh, romântico, mas eu tornei muito claro que isso não ia acontecer.
We'll put the money in a spare tire like we did in Sarasota that time.
Nós vamos meter o dinheiro no pneu sobressalente como fizemos em Sarasota daquela vez.
Um, well, that didn't work out too well, did it?
Não correu lá muito bem.
Wolves did not line them up like that.
Não foram lobos a alinhá-los assim.
If she's so benevolent, why did she trade me back to that psychopath?
Se é assim tão benevolente, porque me entregou àquele psicopata?
That doesn't change what you did.
Isso não altera o que fez.
Roan will think that we did this.
Roan pensará que fomos nós que fizemos isto.
Where did you get that?
- Onde arranjou isso?
I mean, did you ever imagine that we would be dealing with the FBI and assassinations?
Quero dizer... alguma vez imaginou que estaríamos a lidar com o FBI e assassínios...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]