Do what i do translate Portuguese
112,784 parallel translation
I have no idea what you're talking about.
Eu não tenho ideia do que estás a falar.
I know what I'm going to do.
Já sei o que vou fazer.
Yeah, I want to hear what Max said about Storm.
O que disse o Max do Tempestade?
I don't know what is safe to talk about.
- Não sei do que posso falar.
So I'm doing a YA now, that's what I'm going to do.
Por isso, vou escrever um livro juvenil.
What can I do?
O que posso fazer?
What should I do?
O que faço?
What kind of person do you think I am?
Por quem me tomas?
I do not know what to do for you.
Não sei o que posso fazer por ti.
Who I'm married to, who my children are, what I do for a living, it's all done, all the doors are closed.
O meu marido, os meus filhos, o que faço na vida, está tudo escolhido, as portas estão fechadas.
I just sometimes wonder what would happen if it was blown to smithereens and I got to start all over again.
Mas pergunto-me o que aconteceria se fosse tudo pelos ares e eu pudesse começar do zero.
You know what I was thinking?
Sabes do que me lembrei?
I did not wanna do this. I don't even see what the...
Não quero fazer isto, nem vejo qual é o...
I know what we've got to do, you guys.
Já sei o que temos de fazer.
But at night, turned loose and able to do what I want, when I want.
Mas à noite ando à solta e posso fazer tudo o que quero, quando quero.
What do I have to do?
O que é que preciso de fazer?
What do I do?
O que faço?
I'm a fucking dragon, what do you expect?
O que esperavam?
- I don't know what you're talking about.
Não sei do que fala.
And, uh... What do I get to call you outside of work?
E o que posso chamar-lhe fora do trabalho?
- I don't know what else to do.
- Não sei que mais fazer.
And this is what I want to do with it.
- E é isto que quero fazer com ela.
Yeah, and considering Andrews's international reach, I'll run what I find through NCAVC and see if that gutting MO comes up.
Sim, e tendo em conta o alcance internacional do Andrews, vou passar tudo no NCAVC e ver se o MO de evisceração aparece.
You call that doing what I tell you to do?
Chamas a isso fazer o que eu mandei?
You do what I say.
Fazes o que eu digo.
I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
I don't know if this is what the right thing to do here is, but I'm worried about Hawk.
Não sei se isto é... Não sei qual é a coisa certa a fazer, mas estou preocupada com o Hawk.
Look, I don't know what I am, but I do know that I want things to be better, and I think they can be better.
Ouve, não sei o que sou, mas aquilo que sei é que quero que as coisas melhorem.
I had Silas's body what more did I need?
Eu tinha o corpo do Silas. Do que mais precisava? Eu sabia quem eras.
I just want to do what Joseph does. Please.
Só quero fazer o que o Joseph faz.
Eliot lives and there's no war... that you will do exactly what I tell you.
Mas tens de me prometer que, se a magia regressar, o Eliot viver e não houver guerra, farás exactamente o que eu te disser.
I do what?
Eu?
But I can't anymore, not after what you did to Quentin today.
Mas não posso continuar a fazê-lo. Não depois do que fizeste ao Quentin.
Yeah, well, I thought she'd at least be in there long enough for us to figure out what to do next.
Esperava que ficasse tempo suficiente para decidirmos o que fazer.
So what am I supposed to do? Go.
- O que devo fazer?
What am I supposed to do?
O que hei-de fazer?
I know what you're trying to do.
Sei o que tentas fazer.
What do I...
O que posso...?
What am I supposed to do, leave a text? Or a voicemail?
Devia fazer o quê, deixar mensagem no voice-mail?
What do I care what the back looks like?
Achas que quero saber de como pareço atrás?
Oh, I don't know what I'm gonna do yet.
- Ainda não sei o que vou fazer.
You know what I just realized?
Merda. Sabem do que me lembrei?
What am I supposed to do?
O que posso fazer?
Yeah, I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
What time do I pick you up?
A que horas te venho buscar?
Look, Colt, appreciate what you're trying to do, but... I mean, I think even if I had Berto here...
Eu agradeço o que estás a tentar fazer, mas mesmo que tivesse aqui o Berto...
I got no idea what's going on in the world.
Não faço ideia do que se passa no mundo.
So, what do I do?
Então, o que é que eu faço?
You tell me what I need to do to make this better.
Digam-me o que tenho de fazer para melhorar as coisas.
So what do you mean, I'm none of those things?
Queres dizer que eu não sou nada disso?
I have no idea what I'm doing.
Não faço ideia do que estou a fazer.
do whatever it takes 49
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
do what you must 24
do what you need to do 55
do what i say 79
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
do what you must 24
do what you need to do 55
do what i say 79