English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do what i do

Do what i do translate Portuguese

112,784 parallel translation
I have no idea what you're talking about.
Eu não tenho ideia do que estás a falar.
I know what I'm going to do.
Já sei o que vou fazer.
Yeah, I want to hear what Max said about Storm.
O que disse o Max do Tempestade?
I don't know what is safe to talk about.
- Não sei do que posso falar.
So I'm doing a YA now, that's what I'm going to do.
Por isso, vou escrever um livro juvenil.
What can I do?
O que posso fazer?
What should I do?
O que faço?
What kind of person do you think I am?
Por quem me tomas?
I do not know what to do for you.
Não sei o que posso fazer por ti.
Who I'm married to, who my children are, what I do for a living, it's all done, all the doors are closed.
O meu marido, os meus filhos, o que faço na vida, está tudo escolhido, as portas estão fechadas.
I just sometimes wonder what would happen if it was blown to smithereens and I got to start all over again.
Mas pergunto-me o que aconteceria se fosse tudo pelos ares e eu pudesse começar do zero.
You know what I was thinking?
Sabes do que me lembrei?
I did not wanna do this. I don't even see what the...
Não quero fazer isto, nem vejo qual é o...
I know what we've got to do, you guys.
Já sei o que temos de fazer.
But at night, turned loose and able to do what I want, when I want.
Mas à noite ando à solta e posso fazer tudo o que quero, quando quero.
What do I have to do?
O que é que preciso de fazer?
What do I do?
O que faço?
I'm a fucking dragon, what do you expect?
O que esperavam?
- I don't know what you're talking about.
Não sei do que fala.
And, uh... What do I get to call you outside of work?
E o que posso chamar-lhe fora do trabalho?
- I don't know what else to do.
- Não sei que mais fazer.
And this is what I want to do with it.
- E é isto que quero fazer com ela.
Yeah, and considering Andrews's international reach, I'll run what I find through NCAVC and see if that gutting MO comes up.
Sim, e tendo em conta o alcance internacional do Andrews, vou passar tudo no NCAVC e ver se o MO de evisceração aparece.
You call that doing what I tell you to do?
Chamas a isso fazer o que eu mandei?
You do what I say.
Fazes o que eu digo.
I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
 I don't know if this is   what the right thing to do here is, but I'm worried about Hawk.
Não sei se isto é... Não sei qual é a coisa certa a fazer, mas estou preocupada com o Hawk.
Look, I don't know what I am, but I do know that I want things to be better, and I think they can be better.
Ouve, não sei o que sou, mas aquilo que sei é que quero que as coisas melhorem.
I had Silas's body what more did I need?
Eu tinha o corpo do Silas. Do que mais precisava? Eu sabia quem eras.
I just want to do what Joseph does. Please.
Só quero fazer o que o Joseph faz.
Eliot lives and there's no war... that you will do exactly what I tell you.
Mas tens de me prometer que, se a magia regressar, o Eliot viver e não houver guerra, farás exactamente o que eu te disser.
I do what?
Eu?
But I can't anymore, not after what you did to Quentin today.
Mas não posso continuar a fazê-lo. Não depois do que fizeste ao Quentin.
Yeah, well, I thought she'd at least be in there long enough for us to figure out what to do next.
Esperava que ficasse tempo suficiente para decidirmos o que fazer.
So what am I supposed to do? Go.
- O que devo fazer?
What am I supposed to do?
O que hei-de fazer?
I know what you're trying to do.
Sei o que tentas fazer.
What do I...
O que posso...?
What am I supposed to do, leave a text? Or a voicemail?
Devia fazer o quê, deixar mensagem no voice-mail?
What do I care what the back looks like?
Achas que quero saber de como pareço atrás?
Oh, I don't know what I'm gonna do yet.
- Ainda não sei o que vou fazer.
You know what I just realized?
Merda. Sabem do que me lembrei?
What am I supposed to do?
O que posso fazer?
Yeah, I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
What time do I pick you up?
A que horas te venho buscar?
Look, Colt, appreciate what you're trying to do, but... I mean, I think even if I had Berto here...
Eu agradeço o que estás a tentar fazer, mas mesmo que tivesse aqui o Berto...
I got no idea what's going on in the world.
Não faço ideia do que se passa no mundo.
So, what do I do?
Então, o que é que eu faço?
You tell me what I need to do to make this better.
Digam-me o que tenho de fazer para melhorar as coisas.
So what do you mean, I'm none of those things?
Queres dizer que eu não sou nada disso?
I have no idea what I'm doing.
Não faço ideia do que estou a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]