English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't look down

Don't look down translate Portuguese

624 parallel translation
Susan, I don't know. You look at everything upside down.
Susan, você tem uma visão destorcida de tudo.
Don't look down. It'll make you dizzy.
Não olhes para baixo que ficas tonto!
You don't look tough enough to hold down a job like that.
Não me parece durão o suficiente para... agüentar um trabalho desses.
Don't look down, Bert.
Não olhes para baixo, Bert!
Now look, why don't you all sit down?
Porque não se sentam?
And the way I look at it, way down deep, you don't want to get married.
E, pelo que vejo, no fundo, não queres casar.
I don't like those fancy places where the waiters look down their noses at you.
Não gosto daqueles lugares finos onde os criados olham do alto para a gente.
I don't know how much I can do, but I'll never find out... unless I come down here and take a good look for myself.
Não sei o que posso fazer, mas nunca descobrirei, se não vier até aqui dar uma vista de olhos.
Don't go cutting him down, making him look foolish in her eyes.
Não o diminua, fazendo-o se sentir um idiota aos olhos dela.
People look down on butchers. I don't.
Eu, não.
Don't look down your nose at those casts of his.
Não fales mal desses moldes.
When you step on a caterpillar, do you look down and say, "I don't understand you"?
Quem pisa uma lagarta, não olha para baixo e diz : "Não te entendo."
I still don't know how much truth you just told me, but don't you never look down your nose at me or mine again!
Ainda não sei o quanto de verdade você me disse... mas nunca mais olhe para mim, ou para os meus.
Now, look, if you attach so much importance to this... why don't you come down to Dartmoor with me today?
Se dá a isto tanta importância, por que não vem hoje para Dartmoor?
It ain't like I didn't want to have learning, so don't stand there and look down your nose at me.
Não é que eu não quisesse aprender, por isso, não se ponha aí a olhar com desprezo para mim.
I don't know how far down but look, if you strike water, you'll still be ahead.
Não sei quanto... mas ouça, se encontrar água, ainda terá ganhado.
Don't look down.
Não olhe para baixo.
Just don't look down. Just keep moving. Don't look down.
Não olhem para baixo.
- Don't look down, swab!
- Não olhes para baixo, idiota!
Don't look down your nose at me.
Não faças esse ar desdenhoso.
Look, instead of paying me a big fee, why don't you go down to Saks... ... and buy yourself a black negligee?
Ao invés de me pagares balúrdios, por que não vais à Saks e compras uma camisa de noite preta.
Look... ... why don't you keep your side down and put her side up?
Olha, por que não desces do teu lado e sobes do lado dela?
Look, why don't you just call down and ask the fellows in Internal Security where the phone is?
Porque não lhes telefona e pergunta onde lhe colocaram o telefone?
Now, look, Walters, why don't you come down from there and we'll talk about it?
Agora, olha, Walters, porque não desces daí para podermos conversar?
Sgt. Smith, what he is doing, don't look down is marking you right from left.
Não olhes para baixo. O Sargento Smith está a marcar a direita para a distinguires da esquerda.
- Look, if we didn't... give each other Christmas gifts, and if we didn't get the new car... and we cut down on all the little things... the things we don't really need, the little luxuries... couldn't we afford to adopt our kids?
- Se não dermos presentes de natal... e não comprarmos um carro novo... e cortarmos as coisas que não necessitamos, as supérfluas. Não podíamos nos dar o luxo de adotar as crianças?
Get that heater down. Don't you wanna take a look at what you're gonna fight?
Não querem espreitar contra o que vão lutar?
Look down, don't meet their eyes.
Não olhes nos olhos deles. Sorri.
Don't look down.
Não olhes para baixo.
Mrs. Hudson, why don't you go down to the kitchen, get a towel, and wipe that look of disapproval off your face?
Porque não vai lá em baixo à cozinha, pega numa toalha, e esfrega esse ar de reprovação que tem na cara?
Heh. Don't look down.
Não olhes para baixo!
Just don't look down and hang on.
Basta não olhares para baixo e segurares-te.
-... and don't look down.
-... e não olhe para baixo.
And don't look down.
E não olhem para baixo.
I said, don't look down!
Disse para não olhar para baixo!
Just don't look down.
- Claro que sim. Segue-me.
- Well, don't look down.
Não olhe para baixo.
Now, look, don't come down.
Escuta. Não venhas.
Don't look down!
Não olhes para baixo.
Don't let anybody see your eyes, look down... or you may be taken for a cheap little tart.
Olhos no chão e contenho! A primeira a falhar leva pancadas!
Don't you think we ought to go down and take a look at her?
Não devíamos ir lá abaixo vê-la?
I don't look like a funny guy like some of the guys that come out. You know you're gonna fall down.
Não sou dos que entram logo a contar anedotas, mas percebe-se logo que vai ser de arromba.
Look, why don't you lie down for a while? Get some rest.
Porque é que não te deitas, e descansas um pouco?
Why don't you lie down and let me look at it?
Porque não se deita e me deixa ver?
Why don't you come down here and get a good look?
Por que não descem aqui?
All right. Why don't you bring him down tomorrow? - And I'll have a look at him.
Trá-lo até cá amanhã para eu lhe dar uma vista de olhos.
Don't look down, Claude.
Não olhes para baixo, Claude.
Don`t look down.
Não olhe para baixo.
We're almost there, but don't look down.
Nós estamos quase lá, mas não olhe para baixo.
Now don't look down, Charles.
Não olhes para baixo.
Either we can get across going down this point of land and it don't look good, we go all the way back and start over. It's real simple.
Temos duas soluções...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]