English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Earn it

Earn it translate Portuguese

730 parallel translation
I've got to earn it myself.
Tenho de ser eu a ganhá-la.
There's something you can have if you earn it, a kind of beauty.
Há algo mais que você adquire. - Certo tipo de beleza.
- You have to earn it first.
- Primeiro tens de merecê-las.
You did earn it that time.
Desta vez, ganhou-a.
And I claim the captain's share because I earn it!
E exijo a parte de capitão porque eu a terei ganho.
Now is your chance to earn it!
Agora é altura de o merecerem.
Now let's see if they're brave enough to earn it.
Agora veremos se têm o valor para ganhá-lo.
You can tell anybody else he sends, he'd better pay them more because they're going to earn it.
E pode também dizer-lhe para ele pagar mais aos assassinos que manda porque eles vão merecê-lo!
I respect money so much that I've decided to earn it!
eu respeito o dinheiro até tal ponto... que decidi fazer dele uma questão vital e ganhar muito.
You figuring on being a partnerto me or anybody you'd go out and earn it.
Uma das coisas em que sou bom, é ouvir o conselho dos meus ancestrais.
Well, I'll earn it.
Bem, eu vou ganhar isso.
I aim to stay and earn it.
Tenho de ficar e merecê-los.
Takes me three years to earn it.
Demoro 3 anos a ganhá-lo.
Well, you're gonna have to earn it first.
Bem, tens de o merecer primeiro.
We're gonna have to earn it.
Vamos ter que o merecer.
What do you do to earn it?
O que você faz para ganhar?
Now, where did you earn it? !
Onde é que o ganhaste?
Earn it!
Ganhe-os!
Earn it.
Faz por mereceres.
Boys, you'll make plenty with me, but you gotta earn it, okay?
Gratificações são pagas aos poucos, mas aos poucos se fazem pagar bem.
It can earn its keep on the land, but it should not work as a servant.
Pode ganhar a sua vida na terra, mas näo deve trabalhar como criado.
But you have to earn it.
Mas vais ter de o ganhar.
I'll pay the interest, but I'll pay you the rest when I earn it.
Não, Sr. Grinspan, tenho 30 anos e tenho que ir adiante.
Even though you didn't earn it.
Apesar de não o terem ganho.
But you must earn it.
Mas tendes de merecê-la, compreendeis?
Well, you gotta earn it, Killer.
Tens de os ganhar.
And it'll earn a measure of reflected glory... ... for him that fired it and him that stopped it.
E ganhará uma extensão de glória imensa para ele, que a disparou, que pôs um fim a isto.
Nothing, naturally, until it begins to earn dividends.
Nada, naturalmente, até começarem a ganhar dividendos.
It makes it very difficult to earn money.
Um ganha muito menos dinheiro.
It's me, pretending I live on what I earn.
Sou eu, a fingir que vivo do que ganho.
- Yes, it is. Let him whom I marry earn my consent.
Quem comigo se casar, terá de merecê-lo.
I could earn my living at it.
Podia ganhar a vida com isso.
Looks like it's about time I... Started learnin'this old pup to earn his keep.
Parece que já é tempo de treinar este cão.
You realize you have to earn it?
Mas já sabe que o dinheiro terá que ganhar o
And suddenly... it wasn't Belarmino Fragoso fighting, it was just the need to earn 15 thousand escudos.
E rapidamente... não era o Belarmino Fragoso que estava a jogar, era apenas a necessidade de ganhar 15 contos.
But then I started thinking that my life, the boxing and the shoe-shining, it was all the same, and I had to earn money to eat because I didn't have any, so I started thinking... I had a head, two feet, two hands, so I started to learn how to box.
Mas depois comecei a pensar que a minha vida, que o boxe e a graxa, era tudo igual e eu tinha de ganhar dinheiro para comer, porque não tinha e comecei a pensar que tinha uma cabeça, dois pés, duas mãos
She doesn't earn much, 10, 15 escudos, but she's used to working, it's what she's always done.
Ganha pouco, 10, 15 escudos, mas habituou-se a trabalhar, que foi sempre o que fez.
I meant to go to Shanghai and earn enough money to send it back to them.
Tencionava ir para Xangai e ganhar o suficiente para lhes devolver.
You sign on, you'll earn every cent of it.
Assine aqui, há-de merecer tudo o que ganha.
"I'm reviewing the situation : " If you want to eat you've got to earn a bob! " Is it such a humiliation For a robber to perform an honest job?
vou rever a situação p'ra comer é preciso dinheiro e a humilhação que é para o ladrão ter um trabalho honesto?
It's the only way I know to earn money.
Não sei ganhar dinheiro de outra forma.
It will be a busy day for you. But you earn money in an honest way. ...
Cavalheiros, hoje será um dia duro para vocês, mas vocês vão para casa felizes por terem ganho o vosso dinheiro honestamente,... pelo menos uma vez na vida.
and I am a guide here! Whatever I earn daily, I offer 100 / o of it to God!
Julguem o que se passa aqui.
It has work to carry through It has a war to earn
Há trabalho a realizar Há uma guerra para ganhar
It's likely to earn him a great reward Those going with Huang are all Ma's henchmen
O capitão Lee e o sobrinho do General fazem companhia ao seu irmão e partiram todos juntos
In one it has attacked normal, always has possibility to earn or to lose.
Num ataque normal, há sempre hipótese de ganhar ou de perder.
It took me three years to earn the money that bought it.
Comprei-a com o dinheiro de 3 anos de trabalho.
No, Mr. Frankenstein. That wouldn't be fair to your navigator. It's taken her years of hard work to earn that privilege.
- Não, sr. Frankenstein mas... trata-se do seu copiloto, não se está esforçando tudo o que se pede... tal privilégio ainda que... nós compreendemos seus sentimentos.
You can talk. Other institutions hand out work, but here it's a privilege that you earn. You can work.
Podem conversar e trabalhar.
Do it and you will earn my eternal gratitude,... the gratitude of a king. Caspar, you leave for England.
Casper, você irá à Inglaterra.
It took me three wars and 30 years to earn this.
Para ganhá-la, levei 30 anos e passei por três guerras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]