English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Eyes down

Eyes down translate Portuguese

515 parallel translation
Gehrig with his eyes down.
Coração do "Murderer's Row" dos Yankees.
Eyes down for first plize...
Eu recebe o primeiro prémio.
the boy keeps his eyes down.
Os olhos do miúdo estão agora baixos.
And then I saw two red eyes staring at me, and a white livid face came down out of the mist.
E então vi dois olhos vermelhos a observar-me, e um rosto pálido... emergiu da névoa.
Get your hair down over your eyes and undo your buttons.
Mete o cabelo na cara e desabotoa-te.
Ruby, get down by the door and keep your eyes open.
Ruby, vai ver aquela porta e mantém os olhos bem abertos.
She's got those eyes that run up and down a man like a searchlight.
Ela tem olhos que perscrutam um homem de cima a baixo.
I want you two to cruise up and down and keep your eyes open.
Vocês andarão nele e mantenham os olhos abertos.
Practically! Making eyes at me until I broke down.
Andaste a insinuar-te durante dois anos até que me rendi.
My boy asked if he'd cut it so it would drop down in front of his eyes.
O meu filho pediu-lhe que lhe deixasse uma franja.
Though I was down with jungle fever most of the time, my eyes did not deceive me about the wealth of oil, tin and other resources.
Embora tivesse malária quase todo o tempo... os meus olhos não me enganaram... sobre a abundância de petróleo, estanho e outros recursos.
The fact is, George, I kept my eyes and ears open down at the office and I made a little killing.
O facto é que me mantive atento lá no escritório e consegui bons rendimentos.
March me down the aisle with my eyes wide open.
Levar-me ao altar de olhos abertos.
My little sweetheart my dear love close your eyes and without effort Iie down and rest.
Ola, meu filho do meu carinho. Feche os olhos e sem ficar zangado descanse logo.
Now get on down there and keep your eyes open.
Agora vá lá embaixo e mantenha os olhos abertos.
I watched him cut a man down with my own eyes.
Eu vi-o cortar um homem com os meus próprios olhos.
Don't go cutting him down, making him look foolish in her eyes.
Não o diminua, fazendo-o se sentir um idiota aos olhos dela.
You couldn't hide a stray dog down there, let alone a wagon even from my eyes.
Nem dá para esconder um cão, quando mais um carro, mesmo para os meus olhos.
When I say go, walk down with fire in your eyes and murder on your mind.
À minha voz, desça com fogo no olhar e assassínio na mente.
"Oh, sit down, young man," she says to me, and the next thing I know me fingertips is on the planchette with hers and her eyes looking into mine.
"Oh, sente-se jovem", disse-me ela, e só sei que a seguir as pontas dos meus dedos estavam em cima da prancheta, com os dela e os seus olhos a olhar para os meus.
♪ My eyes look down ♪
" no teu adorável rosto,
Come down off your cross, close your eyes and pull the trigger!
Desça do seu pedestal, feche os olhos e prima o gatilho!
All eyes were fixed on the mortar shell as it rolled down the steps. Three steps, two steps - Hit the ground!
Temos todos os olhos fixos no obus que descia lentamente a escada, três degraus, dois degraus, de barriga para baixo.
- Old Steel Eyes brought the roof down!
- "Olhos de Aço" deitou a casa abaixo.
Keep your eyes peeled down there.
Mantém os olhos colados naquilo.
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
O chapéu caiu-lhe para os olhos e nós caímos pela escada abaixo, para dentro do apartamento 3C. Caí em cima do pé dele.
Look down, don't meet their eyes.
Não olhes nos olhos deles. Sorri.
I could not force my eyes to look down and set a new course.
Não consegui olhar, mas fazer a nova rota.
You can start in small ways with ping-pong ball eyes and a funny voice and then you can paint half of your body red and the other half green and then you can jump up and down in a bowl of treacle going'squawk, squawk, squawk...'
Podem começar de formas simples, com olhos de bolas de pingue-pongue e uma voz engraçada. Depois podem pintar metade do corpo de vermelho e a outra metade de verde. Depois podem saltar numa taça de melaço e dizer :
And that priest down there has got eyes in the back of his head.
E o padre da aldeia tem olhos atrás das costas.
He said. "Now put your feet up and. uh. lean back lean back, maybe put your hat down over your eyes."
Ele disse para pôr os pés para cima e se reclinar, Disse para eu abaixar um pouco o chapéu, e eu obedeci.
"Like the river Ganges... tears flow down my eyes"
Como o rio Ganges... lágrimas descem dos meus olhos
Over on your right, there's a fella whose face you can't see. His hat's down over his eyes, he's turned away from you, looks like he doesn't even notice you.
À direita há outro que não se vê o rosto,... o chapéu enterrado na cabeça parece que nem te viu.
And that man, and this is no Haziyappi, that man was so mean, that his eyes gazing down that pole petrified three grown men that looked too close.
Um homem, não ia inventar... se não visse de tão perto. Até os seus olhos. ficaram paralisados durante algum tempo.
And no one forces down our eyes
E ninguém nos obriga a fechar os nossos olhos
Sit right down. Now, uh, close your eyes.
Feche os olhos.
Take Lemuel's hat and stuff it down over his eyes, gentle-like.
Pega no chapéu do Lemuel e enfia-lho até aos olhos com cuidado.
Your eyes are terrible. - I love you. - Lie down.
Estás com má cara.
Now, at "one," your eyes are falling down heavily.
Ao contar um, os olhos pesam-lhe.
The tears formed in the corners of her eyes and rolled down her flesh cheeks.
As lágrimas formam-se no canto dos olhos e escorrem pela pele de seu rosto
Don't let anybody see your eyes, look down... or you may be taken for a cheap little tart.
Olhos no chão e contenho! A primeira a falhar leva pancadas!
Sukiyaki with teppanyaki followed up with sashimi and sabu sabu all of which seems to dance before your very eyes. Then, miraculously, it drops down in front of you.
O supiaki ao tepaniaki, incluindo o sashimi ao Chamu-Chamu tudo salta, dá voltas e dança ante os seus olhos e como por milagre, termina aterrando no nosso prato...
Keep your eyes on the road. Slow down and keep it under 25.
Abranda e vai sempre abaixo de 25.
They gunned down a security guard in front of my eyes.
Eles atingiram um segurança mesmo à minha frente.
I'll raise my eyes and look down that corridor, four feet wide with ten lonely seconds to justi _ my whole existence.
Vou erguer os olhos para aquela pista, com 1,20 m de largura e dez segundos para justificar a minha existência.
Sit down and close your eyes. Sit down.
Sente e feche os olhos.
The eyes, ears, noses and throats of every American are on you, each one of them hoping and praying that you could put that ship down in one piece.
Os americanos têm os olhos, ouvidos, narizes e gargantas postos em vós, cada um rezando e com a esperança que você consiga aterrar essa nave intacta.
The contract's first condition... and there's no need to write it down for you... will never see it, is to cancel your eyes.
A primeira condição do contrato, Mr Neville,... inútil que se escreva, pois nunca o verás... é de cancelar tua visão.
With your button-down lips and your roller-blind eyes
De boca cerrada e de olhos fechados
Nobody down below believes their eyes.
Ninguém lá em baixo acredita no que vê.
Sat down on the bed it began for the left corner of the room making circles slowly with the eyes three hour rooms, without moving the head, to activate the ocular musculature.
Já estava vesgo. E costumava sentar-me no quarto... Sabes o que é ser vesgo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]