Face it translate Portuguese
10,400 parallel translation
Tim. Big or small, we'll face it together, okay?
Tim, grande ou pequeno, vamos enfrentá-lo juntos, está bem?
( grunts ) Face it, you can't stump me- - I am the king of husbands.
Encara, não me consegues enrolar, eu sou o rei dos maridos.
And let's face it... what's three more bodies to them?
E sejamos realistas... o que são mais 3 corpos para eles?
You know, face it, I'm getting older.
Você sabe, enfrentá-lo, Eu estou ficando mais velho.
Let's face it, you've done the hardest part which is... actually having the guts to do it.
Vamos encarar a questão, já fizeste a parte mais difícil que é... ter os tomates para o fazer. Certo?
Face it, Seth.
Admite, Seth.
But rather than bury it in boxes of discovery like a coward, I'm bringing it to you face-to-face.
Mas em vez de enterrá-la em caixas de descobertas como uma cobarde, estou a trazer até si cara a cara.
If I make it to my car, I don't want it to blow up in my face.
Se eu chegar ao meu carro, não quero que me expluda.
It was the hardest thing I ever had to face.
Foi a coisa mais difícil que tive que enfrentar.
It not working every month. But then to see the disappointment on her face And to have both of those... it was tough.
Mas ver a desilusão na cara dela e lidar com ambas as desilusões foi duro.
You could just watch the life leave their face. It's hard.
É difícil.
It's hard to see his face.
- É difícil ver o rosto.
His face, it hardly looked human.
O rosto dele, mal parecia humano.
I would check my face in the mirror every day to see if it was happening yet.
para ver se já tinha começado.
It's like you look at your wristwatch and instead of there being a face, there's a calendar and it flips.
É como olhar para o nosso relógio de pulso e, em vez de ver o mostrador, ver um calendário com os dias a passar.
One of the boys walked up, and kicked the snow from the face of the mannequin, so that they could see if it was a boy or a girl mannequin...
Um dos rapazes aproximou-se e limpou a neve da cara do manequim, para verem se era um boneco ou uma boneca,
the gun pointed directly at his face when he heroically reached out with both hands, and grabbed the gun, and pulled it from me as it discharged right next to his face.
Depois, disse que eu lhe apontara a arma diretamente à cara, e que ele, heroicamente, me agarrara com as duas mãos e tomara a arma, arrancando-ma das mãos, enquanto disparava perto da cara dele.
"Is it your testimony that Nicholas Yarris punched you " in the face three times, breaking your eyeglasses, "he then took this pistol and held it up,"
"Testemunhou que Nicholas Yarris o esmurrou na cara, três vezes, partindo-lhe os óculos, e que depois tomou a sua pistola..." Segurou-a bem alto e continuou :
and said, "Hit you in the face with it, " like, a seven pound metal object twice.
"... e lhe bateu na cara com ela, um objeto de metal de 3 kg, duas vezes.
There it is... the face.
Aí está! A cara!
What is it about my contract that makes people make that face?
O que há com o meu contrato para fazerem essa cara?
It's been wiped off the face of the earth by the powers that be, so I will explain it to you.
Foi erradicada da face da Terra pelos todo-poderosos, por isso, vou dizer-vos como era.
Face it.
Virem-se para ela.
It's not the face of a killer.
Não é a cara de um assassino.
Dr. Edwards abandoned a patient this afternoon, and when questioned about it, she lied to my face.
A Dra. Edwards abandonou uma doente hoje, e quando lhe perguntei o motivo, ela mentiu descaradamente.
It's the senator. Her face.
É a Senadora.
Face him, and you'll prove you have what it takes to face my mother.
Enfrenta-o e provas que tens o que é preciso para enfrentar a minha mãe.
I saw it on your face, Jackson.
Eu vi no teu rosto, Jackson.
But the arrow wasn't for the next slide, it was to take me for an ad for face cream.
Mas ela me levou para um anúncio de creme facial!
We're better off without him. And I won't miss him throwing it in our face, all the stuff he's been fixing'.
Ficamos melhor sem ele, e não vou sentir falta dele a atirar na nossa cara tudo o que consertou.
Was it that fairy, what's his face, from Child Protective Services?
Foi aquela gaja, como é que se chama, da protecção de menores?
Having a friend lie to my face, it's getting real old.
Ter um amigo a mentir-me na cara está a ficar cansativo.
HE LAUGHS She closed it in my face.
Ela fechou na minha cara.
I don't have to tell you it is worth far more than its face value of $ 15.50.
Não tenho que dizer que vale muito mais que o valor impresso de 15.50 dólares.
Face it, Russell.
Admite, Russell.
It's about the amount of food that you stuff in your face.
É quanto dela acumulas no rosto.
It's gonna taste like shit,'cause she never puts enough sugar into it, but try not to scrunch up your face.
Vai saber muito mal, pois nunca põe açúcar que chegue, mas tenta não torcer a cara.
We should do it again, " does that mean that she had a fun time and she wants to do it again, or does that mean that she had an average time and really couldn't care less if she ever saw your face again?
Devíamos repetir " quer dizer que ela se divertiu e quer repetir ou que foi mais ou menos e ela não liga se não voltar a ver-te?
It's well over the capacity line, and there's a crack in the dam face.
Está muito além do limite e tem uma rachadela.
- I'll tattoo it on your face if you like.
- Faço a tatuagem na tua cara se quiseres.
And I could see it, right there on his face, he knew something was happening.
Vi na cara dele que alguma coisa se passava.
It's time to face the facts, the restaurant is not working.
Está na altura de encararmos a realidade, não temos clientes.
Oh, man! Is it good to see another face!
É bom ver outra cara!
We get in it's face and distract the hell out of that son of a bitch so the swimmers can blow the bomb.
Colocamos à frente dele e distraímos o filho da puta, para os nadadores rebentarem a bomba.
You know, it's the turd with the smiling face and the eyes?
É a bosta de cara sorridente com olhos.
After a brief adjustment period... and a bunch of drinks... it's a face... I'd be happy to sit on.
Depois de um breve período de adaptação e de algumas bebidas... é uma cara... na qual gostaria muito de me sentar.
It was his face or body?
- Foi a cara ou o corpo?
I will skin your fucking face off and wear it as a hat. - Take a shot. Let's play.
Eu esfolo-te a puta da cara e uso-a como chapéu!
Maybe it's an oral fixation, but... I know I love it in my mouth, against my face and... To have his hard cock against my lips.
Talvez seja uma fixação oral, mas sei que adoro tê-lo na boca, contra a cara, ter o pau duro nos lábios.
Look at this face. It's a horror show.
Olha esta cara, é um terror!
That's what everybody here knows, but are afraid to say it to your face.
É que toda a gente aqui sabe, mas que têm medo de te dizer cara a cara.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72