Figure of speech translate Portuguese
312 parallel translation
- It's a figure of speech.
- É uma figura de estilo, menina.
Let's not go back to a fancy figure of speech.
Não vamos voltar para aquela figura de linguagem.
Old man, it's just a figure of speech, of course.
Velho, é apenas uma figura de linguagem, é claro.
It was a figure of speech.
É só uma maneira de falar.
Interesting figure of speech.
Metáfora interessante.
A figure of speech.
Espero que isso não seja só uma imagem.
Now that's just a figure of speech.
É apenas uma maneira de falar.
It's a figure of speech.
É uma maneira de dizer.
And that figure of speech was all I needed to expose you as a foreign spy in the employ of KAOS.
E essa "maneira de dizer" era tudo o que eu precisava para o expor... - Max, o que está a dizer?
Just a figure of speech.
Maneira de dizer.
It's just a figure of speech.
Foi só uma maneira de falar.
No. I was just using a figure of speech.
Não, usei como figura de expressão.
And that is no figure of speech!
E isto não é uma figura de estilo!
That's a nice figure of speech.
Belíssima figura de estilo.
What is that, a figure of speech?
É uma maneira de dizer?
Nothing, Joe. It's just a figure of speech.
Isso não importância.
It's just a figure of speech.
É só uma figura de estilo.
Randy, that was just a phrase, a figure of speech.
Randy, é só uma frase, uma maneira de falar.
No, that's, uh, just a figure of speech.
- Não. É só uma maneira de dizer.
Devon, it's just a figure of speech.
Devon, é apenas uma maneira de falar.
"Dispose of them," it's a figure of speech.
"Tratar deles" é uma metáfora.
- "No" wasn't a figure of speech?
- "Não" não era uma figura de estilo?
It's a figure of speech.
Não, é uma maneira de falar.
Come on, it's just a figure of speech.
- Vamos lá, é só uma metáfora.
A figure of speech.
É uma maneira de falar.
- It's just a figure of speech.
- É apenas uma figura de estilo.
It's a figure of speech.
É uma maneira de dizer. - E então?
It was a figure of speech.
Foi só uma figura de estilo.
That was just a figure of speech.
Foi só uma forma de expressão.
I'm sure when he called you a sophomoric cretin it was just a figure of speech.
Certamente quando lhe chamou cretino era apenas uma figura de estilo.
Uh... figure of speech.
Maneira de falar.
That's a figure of speech.
É uma forma.
You know, a figure of speech.
Uma figura de estilo.
- Why? - It's a figure of speech.
É uma maneira de falar, faço isso às vezes.
- "Turkey shoot" is a figure of speech.
- "Tiro ao Peru" é uma maneira de dizer.
Not at all Simona, it was a figure of speech.
Não, Simona, foi mais uma forma de dizer.
Don't be shocked, it's just a figure of speech.
Não se escandalize, isto é apenas uma maneira de dizer.
- It's just a figure of speech, that's all.
- É uma força de expressão.
Just a figure of speech.
Foi em sentido figurado.
It was just a figure of speech.
Era só uma expressão.
Oh, no. I thought that was just a figure of speech.
Pensei que fosse uma expressão.
A figure of speech, that's all.
- Não se preocupe por mim.
It's just a figure of speech.
É só uma expressão.
Oh, just a figure of speech.
É uma maneira de dizer.
- It's a figure of speech.
- É uma maneira de dizer.
It's just a figure of speech.
É só uma maneira de dizer.
It's a figure of speech!
É um sentido figurado!
It's a figure of speech.
É uma forma de dizer
- "Figure of speech".
Pura retórica!
It's a figure of speech.
Proteger de quem? Isso é "quem".
That's only a figure of speech.
Isto é apenas figurado.
speech 380
speeches 25
speechless 20
figure 41
figured 45
figures 212
figuratively 38
figure it out 234
figured it out 18
figure something out 22
speeches 25
speechless 20
figure 41
figured 45
figures 212
figuratively 38
figure it out 234
figured it out 18
figure something out 22