Find it translate Portuguese
29,870 parallel translation
Where'd you find it?
Onde o encontraste?
We looked for that post, couldn't find it.
Procurámos essa publicação, não a encontrámos.
If y'all ever find it, I'm gonna want it back, by the way.
Já agora, se alguma vez a encontrarem, quero-a de volta.
He doesn't find it funny at all.
Acha que não tem graça nenhuma.
I know there's sex toys for men, but we can't actually buy one and have it and let you find it.
Sei que há brinquedos sexuais para homens, mas não os podemos comprar para depois os encontrarem.
I find it fascinating Rufus got your briefcase since he's supposed to be stranded in 1754.
Acho incrível que o Rufus tenha ficado com a tua pasta, uma vez que ele deveria estar preso em 1754.
I hope you find it amusing.
Espero que achem piada.
And then we look for the ring together and we find it.
Entretanto, procurámos o anel juntos e encontrámo-lo.
If they can't give us justice here, we're gonna go find it somewhere else.
Se não nos podem dar justiça aqui, vamos procurá-la em outro lugar.
I find it the most mild.
Acho que é o mais suave.
Maybe one who would say to him that I constantly deny him his individuality and awesomeness for no other reason that I find it really annoying and I wish he was more like me.
Talvez um diga que eu nego constantemente a sua individualidade e grandiosidade só porque o acho muito irritante e eu gostava que ele fosse mais parecido comigo.
It's easy enough to find on the Internet.
- É fácil encontrar na Internet.
And all that buying and selling and merging makes it impossible to find out who the true owner is.
E toda esta compra, venda e fusão torna impossível descobrir quem é o verdadeiro dono.
Now that we have it, maybe we can finally find who's responsible.
Agora que a temos, talvez possamos descobrir o responsável.
Find out what the Russians want. Find the country that's got it.
Descubram o que os russos querem e que país tem isso.
The last thing we need is the world to find out that Nassar is dead and we don't know who did it.
A última coisa que queremos é que se descubra que o Nassar morreu e não sabemos quem o matou.
We owe it to our constituents to find out what that is.
Precisamos de saber quais são.
Emily, I think there's a traitor in the White House, and I need you to help me find out who it is.
Emily, acho que há um traidor na Casa Branca. Preciso da tua ajuda para o descobrir.
It's unusual to find large predators on islands.
É incomum encontrar grandes predadores em ilhas.
It rarely rains, so water and food is very hard to find.
Raramente chove, então água e comida são muito dificeis de encontrar.
It's true that there can be safety in numbers, but numbers can also be something of a problem when you're trying to find your own nest.
É verdade que existe a segurança dos numeros números, Mas os números também podem ser parte de um problema Quando você está a tentar encontrar o seu próprio ninho.
Okay, Cabe, you need to find a boat to haul it to the center of the lake- - and no engines.
Ok, Cabe, precisas encontrar um barco para chegares ao cento do lago mas sem motor.
I know what it's like to find that one special woman.
Sei como é encontrar a mulher especial.
What'd you find, Sebastian? Uh, mostly shrapnel. Looks like it came from some kind of detonator.
Tanto tempo que tu... esqueces quem realmente és.
Don't do it. Niners pat us down and they find something bad, we ain't going nowhere good. Of course.
Pensamos que ele é responsável por estes dois assassínios.
It's out of the range of the body, but I'm sure if we looked at it, we'll find something on the footage.
Está fora de alcance. Mas se verificarmos a gravação, vamos encontrar alguma coisa.
People, known as "stalkers", go into the zone. They find that nothing is what it seems, that reality changes minute by minute.
entram na zona. que a realidade muda a todo instante.
We need to find a way to fortify it, get those Marines inside.
Temos de arranjar uma maneira de fortificá-lo, e trazer os fuzileiros para dentro.
We gotta find a new way out. But all my equipment's in there, I need to get it.
Que queres dizer com "não consegues desligá-lo"?
Well, we're gonna have to figure it out, because if we don't find Master Kenobi before Maul...
Bem, vamos ter de resolver isso. Porque se não encontrarmos o Mestre Kenobi antes do Maul...
It can't be hard to find a billion locusts, can it?
Não deve ser difícil encontrar 1 bilião de gafanhotos, certo?
Find Riley, figure out what was stolen from the NSA, and get it back before this turns into World War Three.
Encontrem a Riley, descubram o que foi roubado da NSA, e recuperem-no antes que isto se transforme na 3ª Guerra Mundial.
It is time for us to find the Hulk.
Está na hora de encontrarmos o Hulk.
It's the only way to rise up and find out who's at the heart of it all.
É a única forma de descobrirmos quem está por trás disto tudo.
Try to find a way to exploit it.
Tenta arranjar maneira de explorar isso.
Sebastian, you and I are gonna find that weapon and we're gonna guard it.
Sebastian, eu e tu vamos procurar a arma e guardá-la.
Try to find out what it opens. If it's important to Flynn, it's important to us.
Se interessa ao Flynn, também nos interessa.
If it's this important to Flynn and Rittenhouse, shouldn't we find out?
Se é assim tão importante para o Flynn e a Rittenhouse, - devíamos investigar, não achas?
I don't care what it takes, we need to find that minivan.
Não importa aquilo que for preciso, temos que encontrar essa mini-van.
And now that it has been revealed, he cannot risk that the people find out.
E agora que foi revelado não pode arriscar que se saiba.
We're trying to find out who the hell sold it to him.
Tentamos descobrir quem vendeu para ele.
You always manage to find a way around it. Why not this time?
Sempre consegue achar um modo de superar isto.
Maybe you want me to find a way around it now because it has to do with your son.
Talvez me queira para achar um modo de superar agora porque tem a ver com seu filho.
♪ Just to find out how it feel to fall bad ♪
Só para descobrir como é a queda
I'll send it to Eric, see if he can find out who he is.
Vou mandar para o Eric, ver se ele descobre quem é.
We have to find out who wrote it.
Temos de descobrir quem é que a escreveu.
We have sent people to find the person who wrote it.
O remetente foi identificado hoje.
[man] The jury in this case, find the defendant, Jason Robb, guilty of aggravated murder as it stands charged...
... o júri considera o arguido, Jason Robb, culpado da acusação de homicídio qualificado...
We need to find out how much money they stole, how long they got away with it for,
Descobrir quanto dinheiro roubaram... CRITÉRIO 1 : QUANTIA... quando fugiram...
From what I understand, this pulls some significant g-forces, and it'll be a very fun experiment to play with your accelerometer and find out.
- Pelo que sei, isto produz forças-G significativas, será uma experiência muito divertida brincar com os acelerómetros e ter a certeza.
It's time for us to find out which tech is the most hated.
É altura de descobrirmos qual das tecnologias é a mais odiada.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72