Finding mission translate Portuguese
69 parallel translation
- Fact-finding mission.
- Uma missão de busca de factos.
Well, that concludes this part of the fact-finding mission.
Bem, isso conclui esta parte da missão na busca de factos.
On a fact finding mission?
Em viagem de reconhecimento?
Every time he goes over to Saigon for a fact-finding mission he comes back and scares the shit out of Kennedy!
de cada vez que lá vai informar-se da situação faz o Presidente borrar-se de medo, na volta!
We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Fomos honrados com uma visita de embaixadores da Federação com a missão de investigar a fenda espacial.
- Fact finding mission.
- Procurar factos.
Call it a fact-finding mission.
Pensem numa missão de pesquisa de factos.
A fact-finding mission to the front lines.
Uma missão de apuramento de factos na linha da frente.
On a little fact-finding mission.
Vou ver isso no local.
I was on a fact-finding mission.
Estive numa missão de reconhecimento.
It's a fact-finding mission to see if he deserves a date.
É uma pesquisa para ver se ele merece um encontro.
Now we need to send one of our teams on a fact - finding mission.
Só precisamos de enviar outra equipa numa missão.
( Prime Minister ) I'm sending you on a fact-finding mission.
QG dos Serviços Alfandegários Vou enviá-lo numa missão de esclarecimento.
We'll say you were on a fact-finding mission.
Vamos dizer que estava numa missão de factos.
Your father said he was going on a fact-finding mission, but we were both part of a unit dispatched to Kosovo to kill a man named Victor Drazen.
O teu pai disse à tua mãe que era uma missão de pesquisa, mas ambos fomos para Kosovo matar um tipo chamado Victor Drazen.
The president would like to remind you this is a fact-finding mission.
O Presidente recorda-te que é uma missão de apuramento de factos.
So that's what this is - a fact-finding mission?
Então é isso que isto é... uma missão de descoberta de factos?
So that's what this is - a fact-finding mission.
Então é isso que isto é... uma missão de descoberta de factos?
- It's strictly a fact-finding mission.
- É uma missão de busca a factos.
I was for three days in la paz when I was on a U.N.Fact-finding mission.
Fui, durante três dias em La Paz quando estava numa missão de inspecção da O.N.U.
And it's gonna run tomorrow, and it's gonna say, among other things, that you are a CIA operative, and that you went on a mission, a fact-finding mission to Venezuela.
Vai ser publicada amanhã e vai dizer, entre outras coisas, que você é uma operacional da CIA, e que foi em missão de averiguação para a Venezuela.
You went there on a fact - finding mission to determine if its government was responsible for the assassination attempt on President Lyman.
Foi até lá numa missão de averiguação para determinar se o governo deles foi responsável pela tentativa de assassinato do Presidente Lyman.
While recovering in the hospital, Bill wrote to the Vice Chief of Staff for the Army, explaining that he wanted to go on a fact-finding mission to explore alternative combat tactics.
Enquanto recuperava no hospital, o Bill escreveu ao vice-chefe de pessoal do exército, explicando que queria ir numa missão de descoberta de factos para explorar tácticas de combate alternativas.
I volunteer myself and Special Agent McGee for the secret fact-finding mission thingie, that's not secret, in the Sahara.
Eu voluntario-me a mim e ao Agente Especial McGee para a coisinha secreta descobre factos. isso não é segredo, é no Sahara.
I suppose you could say I'm on a fact-finding mission.
Creio que se possa dizer que estou numa missão em busca de factos.
You're on a "fact-finding mission".
Estás numa missão em busca de factos?
Okay, so, um, I'm kind of on this fact-finding mission.
Estou numa espécie de missão de descoberta.
This is just a fact-finding mission.
Isto é apenas uma missão para encontrar factos.
It was a fact-finding mission in the lead-up to a war. - What?
Foi uma missão de investigação para preparar a guerra.
Besides, it's just a fact-finding mission.
Além disso, é só uma missão para descobrir factos.
It's totally harmless. Just a fact-finding mission.
- É completamente inofensivo.
This secret proceeding is simply a fact-finding mission in order to prove that a regular trial is warranted.
Este procedimento secreto é uma missão de averiguação para provarmos que um julgamento seja necessário.
That was more than a fact-finding mission.
Foi mais do que isso. Estás a pensar fazer uma fusão.
The first day of a deposition is really just a fact-finding mission.
Mas a sua maior responsabilidade é bem simples.
Just a local fact-finding mission to get my feet under me. Nowhere. Local?
Foi uma missão local para averiguação, para me acostumar.
She's on a fact-finding mission.
Anda em missão para recolher dados.
A premarital fact-finding mission. Your criminal record, financial situation...
Uma missão de investigação de factos pré-marital, com pesquisa do cadastro e situação financeira.
We're on a fact-finding mission here.
Apenas estamos a averiguar o que sucedeu.
Send your knee on a fact-finding mission.
Envia o teu joelho numa missão de averiguação.
Why don't we keep our little fact finding mission to ourselves, shall we?
Que tal mantermos a nossa investigação em segredo?
'With the fact-finding mission over,'we felt we had become fully paid-up members of the cycling community.'
'Com a missão de encontrar factos terminada,'sentimos que nos tínhamos integrado totalmente na comunidade de ciclismo.'
- I'm not here on a fact-finding mission.
- Não estou aqui numa missão de descobrir factos.
Fundamentally, this phase of our investigation is a fact-finding mission.
Fundamentalmente, esta fase da nossa investigação é uma busca por factos.
Let me ask you this : Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant is inside, and whether you've accomplished your mission and obtained the one true Ark?
Incomodava-o menos, abrir a Arca em Berlim, para o seu Führer, e só então descobrir se tem dentro as tábuas dos Mandamentos?
But if... lf finding him so he can go home, lets me get back to my wife, well, then... then that's my mission.
Mas se ir até Ramelle e encontrá-lo me permite voltar para a mulher, então essa é a minha missão.
Finding Barbara's body should not be a mission priority.
Encontrar o corpo da Bárbara não é uma prioridade da missão.
We cannot rely on Mr. Marshall finding any success on his mission to Paris.
Não é fiável que... o Sr. Marshall tenha algum sucesso na sua missão a Paris.
Finding your own space, feeling at home is important for the outcome of the mission.
Encontrar o seu próprio espaço, sentir-se em casa é importante para o resultado da missão.
But Carmelo finding out - - that wasn't "Mission critical," was it?
Mas o Carmelo descobrir... Isso não era "crítico para a missão", era?
Seven crew members have been evacuated to an area hospital where they remain in critical condition, and the Coast Guard is in the fifth hour of a search and rescue mission, in the hope of finding 11 crew members still unaccounted for.
Sete membros da equipa foram evacuados para um hospital da área onde continuam em estado crítico e a Guarda Costeira está na quinta hora de uma missão de salvamento, na esperança de encontrar onze membros da equipa desaparecidos.
Finding one became Tolstoy's mission.
Encontrar um virou a missão de Tolstoi.
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
finding 21
finding carter 31
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
finding 21
finding carter 31