English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Mission

Mission translate Portuguese

17,362 parallel translation
So what's the mission?
- Qual é a missão?
We just told you. Our mission was to greet you.
Acabámos de o dizer, a nossa missão era recebê-lo.
Then mission accomplished.
Então, missão cumprida. Têm fome?
Was it ever a threat to the mission?
- Alguma vez foi um perigo para a missão?
What happened to "the mission comes first"?
O que aconteceu ao "a missão é prioritária"?
- Okay, peoples, we got a real mission now. - [cracking]
Certo, pessoas, temos uma missão de verdade.
Every mission needs a nerdy egghead guy who's always complaining and getting scared and maybe gets killed at the end.
Toda missão precisa de um nerd que fica reclamando assustado e talvez morra no fim.
- [gun cocking ] [ panting] Well, it's not really a revenge mission, so- -
Não é uma missão de vingança, então...
I guess I'll just take her to Grandma's and explain that Mom and Dad will be back after the mission... obviously without mentioning the mission, which is in just over 48 hours, and you're down a team member.
Sem falar na missão, claro. É daqui a 48 horas e já têm um membro da equipa a menos. - Vão ajustar-se?
There's a chance he'll find us before the mission.
Cadeiras de rodas.
I've seen entire teams I was supposed to work on a mission with just disappear into thin air.
Já vi equipas inteiras com quem ia fazer missões desaparecerem por completo.
My team has been tasked to participate in a mission that requires six people, minimum, to pull it off.
A minha equipa ia participar numa missão que precisa de, no mínimo, seis pessoas.
The mission's canceled, MacLaren!
A missão foi cancelada, MacLaren.
M.I.A.! We have to cancel the mission.
- Desapareceu, temos de cancelar.
No, no. Forget it, the mission's canceled.
- Esqueça, a missão está cancelada.
There's no way they can do the mission with so few personnel.
É impossível fazerem a missão com tão poucas pessoas.
I'm gonna get you out of this. Wait. What about the mission?
Foi cancelada, era impossível fazê-la sem vós.
I know the DEO's mission is to hunt renegade aliens, but that mission is going to have to adapt.
Entendo que a missão do DOE é capturar fugitivos extraterrestres, mas, essa missão terá que... se adaptar.
But I am going to prove to you why you need to drop this mission that you seem so stubbornly unable to let go of.
Mas vou provar-lhe por que razão precisa de deixar cair esta missão que tão teimosamente se tem recusado a largar.
He's handed control of Lusitania with one simple mission, end the barbarian uprising.
É-lhe dado o controlo da Lusitânia com uma simples missão : pôr fim à rebelião bárbara.
He keeps mumbling to himself about blue men and a mission to the planet Zona.
Continua murmurando para si próprio sobre um homem azul e uma missão no planeta Zona.
It is our mission to save him.
É nossa missão salvá-lo.
Of course, we can't let you stay among us without treating your aggression and delusions about this mission of yours.
Claro, não podemos deixá-lo ficar sem tratar a agressão e ilusão sobre esta sua missão.
We are on a mission.
Estamos numa missão.
A mission to save humanity.
Uma missão para salvar a humanidade.
Let me go! I'm on a mission!
Larga-me, estou numa missão!
She said she was on a mission.
Ela disse que era uma missão.
You reset an AI that's been running every facet of our lives since long before I was born, and not to mention every mission...
Reiniciaste uma IA que muito antes de eu nascer já geria as nossas vidas? - Para não falar das missões?
Even before Helios had basically no effect on the future, they had already started a mission to abandon ship.
Mesmo antes de Helios não ter impacto no futuro, já planeavam a separação.
and to make sure you couldn't complete a mission they disagreed with.
E para não cumprirem uma missão com a qual eles discordavam.
I mean, this relationship... we've been holding on to all this time, it's jeopardizing our team, our covers, our mission.
A relação que temos mantido durante todo este tempo tem posto em perigo a equipa, os disfarces, a missão...
And the mission comes first, right?
- E a missão é prioritária, certo?
Mission abort?
- "Abortar missão".
Well, all I can tell you is... my mission didn't come to me as a text.
Só sei que a minha missão não veio numa mensagem de texto.
You received that mission from the director before I was able to send the reset.
Recebeste a missão do Diretor antes de eu o reiniciar.
You two can argue all you want. I got my mission, and I'm seeing it through.
Discutam o que quiserem, eu vou cumprir a minha missão.
I've got a mission to get done, and this young man objects.
Tenho uma missão, e este jovem está a opor-se.
Were you given a mission to assassinate Trevor?
A missão é assassinar o Trevor?
His mission was to build this. What is this?
- A missão dele era construir isto.
And I just received a mission from the director to destroy it.
E recebi uma missão do Diretor para o destruir.
So we should follow the director, no matter what mission we're given.
E devemos obedecer-lhe, seja qual for a nossa missão.
That is the mission I was given by the director.
É a missão que o Diretor me deu.
Mission abort. Destroy quantum frame immediately!
Abortar missão, destruir o referenciador quântico imediatamente.
And I'll make it my personal mission of pressing criminal charges and embarrassing you and your family.
E será uma missão pessoal, para mim, apresentar queixa-crime e envergonhar-te, mais à tua família.
I was chosen to command the first human mission to Mars.
Fui escolhido para comandar a primeira missão humana a Marte.
With the support of the space-going nations of the IMSF the Mars Mission Corporation has overcome the most daunting engineering challenges our species has ever faced.
Com o apoio das nações espaciais do IMSF A Mars Mission Corporation Superou os desafios de engenharia mais assustadores
Some of us if not all of us will almost certainly die on this mission.
Alguns de nós se não todos nós Quase certamente morrerão nesta missão.
I'm getting the feeling we're not gonna make our next mission.
Estou a pressentir que não vamos à próxima missão.
"My mission..."
"Nenhum plano de batalha sobrevive ao contacto com o inimigo."
Back when I was starting quarterback, our mission was to win the division, obviously.
QUAL A MISSÃO DA TUA EQUIPA?
The mission comes first.
- A missão tem prioridade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]