Food for thought translate Portuguese
90 parallel translation
It's food for thought.
É um assunto para se pensar.
Frozen food for thought.
Um assunto gélido para se pensar.
( cackling ) Well, food for thought.
Era uma ideia.
FOOD FOR THOUGHT.
FOOD FOR THOUGHT
Well, just food for thought.
Bom, é só um pensamento.
That's definitely food for thought, Professor.
É algo em que vamos pensar, Professor.
Come, my dear, I think we've given mr. Poirot enough food for thought.
Venha, minha querida, já deixámos o Sr. Poirot com muito em que pensar.
Here's food for thought.
Dou-te em que pensar.
It gives me food for thought.
Aqui consigo pensar na vida.
Food for thought?
Pensar na vida?
Can I show you something? I mean, just a little food for thought?
Posso mostrar-te uma coisa?
Starving minds, welcome to Dr. Know where fast food for thought is served all day in 40,000 locations nationwide.
Mentes famintas, bem-vindas ao Dr. Sabe... onde o alimento para a mente é servido todo o dia... em 40.000 lugares diferentes da nação.
- Just food for thought.
- É só algo para pensares.
Food for thought.
Alimenta o pensamento.
A little food for thought.
É algo para se pensar.
- It's food for thought.
- É alimento para a mente.
- Hmm. Food for thought.
Comida de pensamento.
Oh... see, that's food for thought.
Vês, é comida para pensar.
Definitely food for thought.
E não mexas as pernas durante o jogo.
How about some food for thought instead?
Que tal alimentar o espírito, em vez disso?
A little food for thought.
Um pequeno alimento para a mente.
Food for thought, folks. Food for thought.
Alimento para os pensamentos, pessoal.
Just food for thought.
Só um assunto para se pensar.
Food for thought.
Alimento para o cérebro.
Food for thought.
Algo para pensar.
Food for thought, yeah?
Pense nisso, sim?
Here's some food for thought.
Vou te dar uma ideia.
- Well, food for thought.
- Bem, pensem nisso.
Yeah. Food for thought, ladies and gentlemen.
Comida para estimular as ideias.
But it's all food for thought, and I've got to try and take it through into today's race and go play the part, see what I can do.
Mas é tudo coisas para digerir, mas eu tenho de tentar e ultrapassar a corrida de hoje e fazer o meu papel, e ver o que consigo fazer ali.
Food for thought.
Alimento para o pensamento.
So... food for thought.
Por isso, tenha isso em consideração.
- It's food for thought. - Definitely.
É coisa para pensar.
It's not for me. The agent who checked the food thought it was delicious.
O segurança que provou disse que estava delicioso.
Food for thought.
Dá que pensar.
I just wanted to say that I ran for president because I thought the job was about more than dances and lunch food.
Eu só quero dizer que concorri à presidência... porque pensava que o cargo fosse mais do que festas e comida.
Thought me might trade it in for some food.
Pensávamos poder trocá-lo por alguma comida.
But I thought you might want some dinner. Come for a food.
Mas achei que podias querer jantar.
When you got sick last time, I thought my food was to blame, until I realized it was just a ruse for you to get close to the Doctor.
Quando ficou doente na última vez, pensei que minha comida era a culpada, até que me dei conta... que era tua desculpa para te aproximar do Doutor.
Already had thought as they pay for this house, food and for the cursed helicopter?
Já pensaram como é que eles pagam por esta casa, comida e pelo maldito helicóptero?
I thought he could help you out around the park for a bit of food and a place to stay.
É temporário. Pensei que te pudesse ajudar no parque, sabes, por um pouco de comida e um sítio para ficar.
- Anyhow, I thought I'd throw a big party... food, booze, a little song, a little dance, a little salsa down your pants.
- Seja como for, vou dar uma festa, com comida, álcool, cantigas, danças e um pouco de salsa.
I thought it was "Will act for food."
Julguei que era "Represento para comer".
Why? Well, since I'm not going to Friday night dinner tonight... or ever again, and I'm not in the mood for pizza... I thought I'd have a little fancy food with my movie.
Já que hoje não vou ao jantar das sextas, nem volto a ir e não me apetece comer pizza, pensei em acompanhar o meu filme com uma boa comida.
I thought you was gonna end up broke, living in a trailer park having to score SAG cards for your kids to put food on the table.
Pensei que ia acabar falida, a viver na penúria e a vender tudo para pôr comida na mesa.
I was off duty and worried about him and going crazy and thought about Izzie so I brought food. - For the shiva.
Saí do trabalho, fiquei preocupada com ele, passei-me e pensei na Izzie, por isso, trouxe comida.
But the house is full of food, so I just thought I'd spend it all on, you know, extra drinks for the party, so...
Mas a casa está cheia de comida, por isso pensei em gastar tudo em bebidas para a festa.
Food for thought.
Pensa nisso.
I thought it was the symbol for "strength," but it just means "food."
Pensei que era o símbolo da força, mas significa comida.
Food for thought.
Pensem nisso.
Today I drove to Van Nuys for an audition I thought was going to be for a cat food commercial.
Hoje fui a Van Nuys a uma audição que pensei ser para um anúncio de comida para gato.