English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / For life

For life translate Portuguese

24,749 parallel translation
The conditions for life must have existed here, but there's a lot of red sand to sift.
As condições de vida devem ter existido aqui, Mas há muita areia vermelha para peneirar.
It's that combination of cold, dry, salty and irradiated which makes this the harshest place on Earth for life.
É essa combinação de frio, seco, Salgado e irradiado o que torna este o lugar mais áspero Na Terra para a vida.
We're going to the one oasis in the middle of that big valley that might support microbial activity and finding ways that life can survive in Antarctica is gonna help us look for life on Mars.
Vamos para o oásis no meio do Big Vale que pode apoiar a atividade microbiana E encontrar maneiras que a vida pode sobreviver na Antártida vai
I think respect for life and an interest in life is a kind of fundamental human value really.
Acho que o respeito pela vida eo interesse pela vida é Uma espécie de valor humano fundamental realmente.
It's kind of amazing that this window of opportunity is open for life to go beyond Earth.
É meio surpreendente que esta janela de oportunidade Está aberto para a vida ir além da Terra.
None. The judge was required... required to send Sharanda away for life.
O juiz teve de a condenar a prisão perpétua.
No, it's your job to help me prepare for life after prison.
Cabe-lhe ajudar-me a estar preparado para depois da prisão.
- This is a wonderful life moment for me.
- Este é um belo momento para mim. - O quê?
I mean, but I have fibromyalgia, so... that's kind of a way of life for me.
Mas eu tenho fibromialgia, por isso é assim o meu modo de vida.
I am willing to be your slave for the rest of my life,
" Estou disposta a tornar-me sua escrava para o resto da minha vida,
I want your life for this!
Quero a sua vida em troca!
As you approach the kill switch, I will begin to beg for my life.
Quando se aproximarem do botão, irei implorar pela minha vida.
Yes, let's see what life will be like when I'm old.
Sim, vamos ver como a vida vai ser quando eu for velho.
For the first time in my life, no one, and I mean no one, was leaving me hanging.
Pela primeira vez na minha vida, ninguém, e mesmo ninguém, me deixava pendurado.
A life for me and Gracie.
Uma vida para mim e para a Gracie.
Well, for a woman who's spent her entire adult life hunting serial killers, she's pretty shaken up.
Bem, para uma mulher que passou toda a sua vida adulta a perseguir assassinos, - está bastante abalada.
And if the answer to that question is not the most important thing in your life then I'm gonna invite you to walk out that door and go pursue whatever that thing is.
E se a resposta a essa pergunta não for A coisa mais importante em sua vida Então eu vou convidá-lo a sair por aquela porta
For the last year of my life, he has missed me growing about four inches taller, me going into a new school, new friends.
Para o último ano da minha vida, Ele me faltou crescendo cerca de quatro centímetros mais alto, Eu entrando em uma nova escola, novos amigos.
If the conditions for settlement are not there, we need to use our second ship, Vega, as a life raft and forget about Phase 2.
Se as condições de liquidação não estiverem presentes, Precisamos usar nosso segundo navio, Vega, Como uma balsa e esquecer a Fase 2.
Search for evidence of martian life.
Procure provas da vida marciana.
Number one reason is because we are looking for signs of life elsewhere in the solar system.
A razão número um é porque estamos procurando sinais de Vida em outras partes do sistema solar.
And what does that say for the potential of life on hundreds of billions of planets throughout our universe?
E o que isso diz para o potencial da vida Centenas de bilhões de planetas em todo o nosso universo?
and if the answer to that question is not the most important thing in your life, then I'm gonna invite you to walk out that door and pursue that thing, whatever it is.
E se a resposta a essa pergunta não for a mais Importante na sua vida, então vou convidar você para Saia pela porta e siga essa coisa, seja ela qual for.
That guy was a murdering piece of shit who should've been put away for life, and now you're trying to get him out?
- Estás a tentar libertá-lo?
Because if you don't, I'm telling you, you're gonna do something that you'll regret for the rest of your life.
Caso contrário, aviso-te já que vais fazer algo de que vais arrepender-te para o resto da vida.
"He's a sociopath who has no remorse " for the things he's done, and he is an animal who deserves to be locked up for the rest of his miserable life. "
É um sociopata que não sente remorsos pelas coisas que fez e é um animal que merece ficar preso para sempre ".
She made your case, and Mike risked his life to get her for you.
E o Mike arriscou a vida para levá-la até ti.
But if the world thinks I'm a convicted murderer, then I might as well die in here, because there's not gonna be a life out there for me anyway.
Mas se pensarem que sou um assassino condenado, então mais vale morrer aqui, porque, seja como for, não haverá uma vida para mim.
Can't you imagine what this has been like for Leonard Bailey, what his life has looked like for the past past 12 years?
Não consegue imaginar como isto tem sido para o Leonard Bailey? Como foi a vida dele nos últimos 12 anos?
And if we attack the father and it backfires, we lose the jury for good and his life is over.
Se atacarmos o pai e o tiro sair-nos pela culatra, ficamos sem o júri para sempre e o Leonard perde a vida.
Tell you the truth, for first time in my life, I'm not sure about anything, and it scares the shit out of me.
Para ser sincera pela primeira vez na minha vida não tenho a certeza de nada e estou assustada como o caraças.
Oh, well what if I go first, and then perhaps Jianyu could stand near me and share some intimate aspects of his life?
- E se eu for primeiro, e o Jianyu ficar perto de mim para partilhar aspectos íntimos da sua vida?
You're black with crack cocaine, you goin'to prison for basically the rest of your life.
Um negro com cocaína em crack fica preso para o resto da vida.
The scarlet letter follows you for the rest of your life in this country.
É uma mancha que nos persegue para o resto da vida neste país.
It's really to kind of, like, speak to the masses who have been ignoring this for the majority of their life.
Na verdade, são para apelar às massas que têm ignorado isto durante grande parte da vida.
Because if you tell Rachel about this, the life that's waiting for Mike when he gets out... it isn't going to be there.
Se contares isto à Rachel, a vida à qual o Mike quer regressar quando sair já não existirá.
That's a swell idea, Harvey, but if I go into that prison and someone sees me, not only are we dead in the water, but Mike's life isn't worth shit.
Boa ideia, mas se eu for àquela prisão e alguém me vir, não só saímos derrotados, como o Mike irá correr perigo de vida.
You know you're making an enemy of me for the rest of your life.
Sabe que está a fazer de mim seu inimigo para o resto da sua vida.
- And now you're going to be stuck in here with him for the rest of your life.
Vais ficar aqui preso com ele para o resto da tua vida.
Because you don't know that I'm having a replica of my house made for Tara, so she can see her designs come to life.
Não sabes que vou fazer uma réplica da minha casa para que a Tara possa ver o design dela ganhar vida.
His entire life is passing him by, and the only way for him to start getting it back is to just have someone who cares enough about him that they give him a half hour of their time.
A vida está a passar-lhe ao lado e a única forma dele recuperá-la é ter alguém que se importe o suficiente e possa dar-lhe meia hora do seu tempo.
But I was really just the world's biggest sucker, because I let that son of a bitch get one over on me, and I'll regret it for the rest of my life.
Fui um grande otário porque deixei aquele filho da mãe enganar-me e vou arrepender-me para o resto da vida.
Not now, Harvey. I'm planning the ultimate date for the love of my life.
- Não, estou a planear o grande encontro.
And sense you questioned my abilities, you're not only gonna give Louis that database, you're going to treat him with the respect he deserves for the rest of your life.
- Boa. Visto que questionou o que posso fazer, não só vai dar a base de dados ao Louis, como também o vai tratar com respeito para o resto da sua vida.
As far as the SEC is concerned, Mike led directly to the witness that's going to put that piece of shit away for the rest of his miserable life.
Tanto quanto a CMVM sabe, o Mike é que nos levou à testemunha que vai pôr aquele pedaço de merda na prisão o resto da vida.
- Relax. As far as the SEC is concerned, Mike lead directly to the witness who's gonna put that piece of shit away for the rest of his life.
No que diz respeito à CVM, o Mike conduziu-nos à testemunha que vai prender esse sacana para o resto da vida.
And she knows if she does this for me, she'll be taken care of for the rest of her life.
E sabe que, se fizer isto por mim, ficará com a vida ganha para o resto da vida.
It's the thing I spent my whole life building. And I'm not judging you for it.
É a coisa que passei a vida toda a construir.
I've pulled myself through life for 50 years now, and every year I keep pulling, and when it's finally my turn to rest, this girl who I've carried like a... like a scab on my soul,
Desenrasco-me nesta vida há 50 anos. Todos os anos tenho de o fazer, e quando poderia ter algum descanso, esta rapariga que eu trouxe comigo...
And all I'm asking for is a favor... a favor so that maybe I can live my life the way that I'd like to.
E tudo o que peço é um favor... Um favor para que possa viver a minha vida da maneira que gosto.
By letting her trust an adult for once in her life.
Fazendo com que ela confie num adulto pela primeira vez na vida dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]