English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / For luck

For luck translate Portuguese

1,388 parallel translation
I brought a pork chop for luck.
Trouxe uma costeleta de porco para dar sorte.
His name was Bob, and we called him'" Buddha Bob'" because he was kind of fat and he liked to walk around naked and we rubbed his belly for luck.
Ele chamava-se Bob, e nós chamávamo-lo "Buda Bob", porque ele era gordo e gostava de andar nu e esfregávamos-lhe a barriga para nos dar sorte.
I need you, for luck.
Preciso de ti, para ter sorte.
Oh, go on, now. It's for luck tomorrow.
Aceita, amanhã dá-te sorte.
It's a rabbit's foot. I made it. It's for luck.
É uma pata de coelho, para dar sorte.
For luck.
Para dar sorte.
Just for luck!
Foi para dar sorte!
For luck.
Para sorte.
- Give us a one, two, three for luck.
Podes fazer um " "1-2-3" " para dar sorte?
I wanted to rub the crown for luck.
Eu queria esfregar a coroa para dar sorte.
This is for luck.
Isto é para dar sorte.
For luck.
Tem uma boa viagem.
Or for luck?
Ou para lhe dar sorte?
In the end, all you can do is commit to the people you love, hope for a little luck... and some good weather.
Afinal, o que devemos fazer é dedicar-nos às pessoas que amamos, contar com um pouco de sorte e bom tempo
I've been waiting for you to wish you luck in Berlin.
Tenho estado á tua espera para te desejar boa sorte em Berlim.
But I will kiss you for good luck.
Mas vou lhe dar um beijo de boa sorte.
- No luck for you, I'm afraid.
- Não tiveram sorte.
According to one of our village customs, a new building must have a red cloth wrapped around its beam for good luck.
Segundo uma tradição da nossa vila um edifício novo deve ter um pano vermelho preso na viga para dar sorte.
Phoebe needed a good-luck charm for her job interview today. It was...
Foi... algo de última hora.
See, Luscious and I, we used to swap... an article of clothing for good luck. It's a long story.
Isso é por me deixar na prisão, seu miserável, sujo e nojento.
I had some sexual magnetism virus on this hand, but the luck virus cured it for me.
Eu tinha um pouco do vírus do magnetismo sexual nesta mão, mas o vírus da sorte curou-me.
So, anyway, wish me luck.
Seja como for, deseja-me sorte.
The Bajorans believe it's good luck for a bride to wear a Navatan shawl.
Os bajorianos acreditam que dá sorte a noiva usar um xaile navatano.
A blind beggar will elicit their sympathies. With any luck, you'll earn enough to eat, and perhaps even enough for shelter each night.
Um pedinte cego far-lhes-á grande pena, sem dúvida e, com sorte, ganhará suficiente para comer e talvez mesmo para pagar uma cama à noite.
That's Grace-speak for "good luck."
Isto é "boa sorte" na língua da Grace.
What doesn't track for me is why he's resurfaced, why he's suddenly decided to use his luck in this way.
O que eu não compreendo é porque é que ele reapareceu, porque é que decidiu, de repente, usar a sua sorte desta maneira.
Henry, what if what I said before wasn't true, that your luck hasn't changed?
E se o que eu disse antes não for verdade, e a sua sorte não tiver mudado?
I'll whistle up some luck for you
Vou ficar a torcer por ti.
Pat and I wrote a picture for him called Luck Runs Out.
O Pat e eu escrevemos um filme para ele chamado "A Sorte Acaba".
- Another word for light is luck.
- Outra palavra para luz é sorte.
It's just for good luck, you know?
É só para dar boa sorte, sabe?
It's for good luck.
É para te dar sorte.
Why are we gonna take responsibility for bad luck? I don't think we want to hide our heads in the sand.
Não queremos esconder as cabeças na areia...
I'd say where let's concentrate on the rarest ones, and let's just hope for some luck.
Talvez não seja preciso. Pegaremos os mais raros... e rezaremos pela sorte.
For Kilnockie it'll be : defend as well as you can ; hopefully get a little breakaway and a little luck.
Para o Kilnockie será defender o melhor que souber e esperar ter uma aberta e um pouco de sorte.
We made it into a kind of retirement home for old wiseguys who were down on their luck.
Tornámo-lo num retiro para velhos gangsters desfavorecidos.
Anyway, some real bad luck, your being right there.
Seja como for, foi um azar danado encontrar-se precisamente ali.
I would kill for your luck.
Faria tudo para ter a tua sorte.
That's serious bad luck, man.
Porque, se for assim, é muito azar.
Good luck for tonight.
Boa sorte para esta noite.
Find out at 11 : 00. If you're waiting for Gumbel 2 Gumbel, you're out of luck.
E se estão à espera de ver o Gumbel 2 Gumbel, estão com azar.
Here's a little something for good luck.
Aqui está uma coisinha para boa sorte.
The Delvian still has the special reserve you intended for Scorpius. Good luck to her.
A delviana está com seu material para Scorpius.
Huh? Oh, Chef says to put a cucumber down my pants for good luck.
O Chefe disse para pôr um pepino dentro das calças para dar sorte.
So much for the luck of the Irish.
A sorte irlandesa não adiantou muito.
Something that holds great meaning for him, and unless you can separate him from his charm, you're out of luck.
Algo que tenha um grande significado para ele, e a não ser que o possam separar do amuleto, não vão ter sorte.
I'd hate for Jack to think that it was just beginner's luck.
Detestaria que o Jack pensásse que era sorte de principiante.
Well, Hyp, thanks for the idea, and good luck with the shock therapy.
Obrigado pela ideia. Boa sorte com a terapia de choque.
It's for love, not luck because you don't need luck.
É amor, não é para dar sorte. Não precisas de sorte, danças como um anjo.
The more pictures, the more luck for you.
Quanto mais fotografias, mais sorte tens.
This detective, Vic Vetter, is lookin for my family. But so far, no luck.
- O detetive Vic Vetter está a procurar os meus pais, mas até agora sem resultados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]