English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Forgive him

Forgive him translate Portuguese

966 parallel translation
Oh! Maybe I'll forgive him now and take him down to the party.
Talvez o possa perdoar agora e levá-lo para a festa.
God forgive him and our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
Deus, perdoa-o e perdoa os nossos pecados, como nós o perdoamos a ele.
You must forgive him.
Tem de perdoá-Io.
You can forgive him.
Perdoa-Ihe.
I can't forgive him for what he did to make me love him.
Nao Ihe perdoo o que fez para que o amasse.
I was sure she had too much pride to forgive him.
Penso de que ela tinha demasiado orgulho para lhe perdoar.
As much as I'd Iike to I can't or should forgive him.
Por muito que Ihe queira não posso nem devo perdoar-Ihe.
The least you can do is forgive him for having robbed him.
O mínimo que podes fazer é perdoar-lhe por o teres roubado.
And I shall never forgive him for remaining a bachelor.
Nunca lhe perdoarei por ter ficado solteiro.
It was easy to forgive him.
Era fácil perdoar-Ihe.
He broke down and said... that if my husband would forgive him it would never happen again.
Começou a chorar e disse que se o meu marido Ihe perdoasse, não voltaria a acontecer.
Within my sword's length set him if he'scape, heaven forgive him too!
Coloque-o ao alcance de minha espada. Se ele escapar... que Deus o perdoe também!
That I won't forgive him.
Isso é que eu não lhe perdoo.
I forgive him.
Desculpo-o.
Please say you'll forgive him.
Por favor, diga que lhe perdoa.
I shall never forgive him for this.
Jamais lhe perdoarei por isso! Jamais!
- I'd forgive him.
- Eu perdoá-lo-ia.
I'll never forgive him, Ira.
Eu nunca lhe vou perdoar, Ira.
Go to him and forgive him.
Vá até ele e perdoe-o.
God forgive him, he wouldn't make confession.
Que Deus lhe perdoe. Não quis confessar-se.
You must forgive him. I imagine he was a wee bit taken back.
Devem perdoá-lo. Eu imagino que estava assustado.
Only forgive him
Perdoe-o, apenas!
Uh, you'll have to forgive him sometimes.
Tem de o desculpar.
I'm not gonna forgive him.
Não vou te perdoar.
I'm never gonna forgive him
Nunca o perdoarei.
He did something very bad, and I'm not asking you to forgive him
Ele fez uma coisa muito má e não lhe peço que o perdoe.
Forgive him, ma'am.
Desculpe-o. minha senhora.
Forgive him, you know children... Gerard!
Gerard, guarda as tuas coisas!
- Please forgive him.
- Olá.
If she's half the woman he thinks she is, she'll understand and forgive him.
Se ela é tão boa mulher, compreenderá e perdoará.
Can you not forgive him for being so much better than you are?
Não pode perdoá-lo por ser tão melhor que você?
But I can tell you up to a few years ago he was still trusting, praying they'd forgive him.
Mas eu posso dizer-lhe, que há alguns anos... ele ainda tinha fé e rezava para que lhe perdoassem.
Yes, I forgive him.
sim, perdoo-te.
His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
Os filhos terão de lhe perdoar. O mesmo fado será o deles.
I forgive him.
Eu perdoo-lhe.
Forgive me my dear. Take our friend round and tell him who everybody is...
Por favor, minha cara, leve nosso amigo para passear e conte-lhe quem é quem.
I know your candidate will forgive my referring to him... by the friendly nickname by which he's already known in anticipation... in anticipation, mark you... Westminster.
Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através... através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se... numa antecipação de marca... em Westminster.
So I am willing to accept Morris into this family... and forgive you for marrying him without my blessing.
Por isso estou disposto a aceitar o Morris nesta família... e perdoar-te... por casares com ele sem a minha bênção.
Forgive my ignorance, but I don't know him from a hole in the ground.
Desculpe a minha ignorância mas näo o distingo de um buraco.
My father gave me this ring and said if ever he lost his temper with me to bring it to him and he'd forgive me.
O meu pai deu-me este anel e disse para, se ele perdesse a paciência comigo, lho levar, e ele perdoar-me-ia.
But His Excellency'll never forgive me if I let you go without a word of welcome from him.
Mas sua excelência nunca me perdoará se o deixar partir sem o vir cumprimentar.
Forgive me, for I'm very confused... but if you take care of him, I'll do whatever is right.
Perdoa-me, eu estou tão confusa, mas se o protegeres eu farei tudo de bom.
Dear listeners, forgive the interruption, but our presenter has just had a small... sorry a small dizzy spell, which has left him speechless.
Estimados ouvintes, perdoem a interrupção, mas o nosso locutor acaba de ter um pequeno, perdão, uma pequena vertigem, filha da comoção que Ihe embargou a voz.
Murray, if anything should happen to him, we'd never forgive ourselves, never.
Se algo acontecer com ele, nunca nos vamos perdoar.
I might forgive you, Mr Dodd, if you can keep him up long enough for me to get out from under.
Poderia perdoar-lhe, Sr. Dodd, se conseguir equilibrá-Io o suficiente para eu me recompor.
- Ask him to forgive me.
- Peça-lhe para me perdoar.
Tell him I beg him to forgive...
Diga-lhe que imploro que me perdoe...
Then I'll weep even more and ask him to forgive me.
Eu choro ainda mais e pergunto-lhe se pode perdoar-me.
Mandarin agree to what you ask, and forgive you for the way you speak to him, this time.
Mandarìm concorda com o que pede, e perdoa pela maneira como você lhe falou, desta vez.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Quase no momento em que Ele morreu ouvi-O dizer : "Pai, perdoai-lhes porque eles não sabem o que fazem."
I forgive him for everything.
Perdoo-lhe tudo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]