English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hang about

Hang about translate Portuguese

421 parallel translation
Who else do I got to give a hang about?
Quem mais tenho para dar uma mäozinha?
Robert doesn't give a hang about me.
O Robert está-se nas tintas para mim.
Don't hang about here screaming.
Não ande sem cuidado neste penhasco.
- Don't hang about here.
- Não fiques aqui.
Don't hang about there, Lloyd!
Não fiques aí a olhar...
It's all he gives a hang about.
É tudo o que importa para ele.
Nobody seems to ever care a hang about the other fellow.
A ninguém parece se importar com o próximo.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
Um pretexto para vadiar por dancings e beber toda a noite.
- I don't give... a hang about the money. - But he does!
Não me importa... nada esse dinheiro.
- Don't hang about! Have a bath.
Despacha-te, não esperes.
Lex is rich he doesn't give a hang about business.
Lex não se decide sobre comerciar.
Don't do to hang about there.
- Não se pode andar por lá.
They don't hang about here, do they?
Eles não ficam aqui por muito tempo, pois não?
Come along, don't hang about.
Vamos, não parem.
No, I don't wanna hang about.
Não, não posso ficar.
Come on, Basil, don't hang about.
- Anda, Basil, não fiques parado.
Don't hang about.
Não se demorem.
You mustn't hang about.
Despacha-te, não nos podemos demorar aqui.
They don't hang about, do they? - I say!
Ena, mas que belo disfarce.
here, hang about a minute and hold everything.
- Esperem um minuto.
yes, hurry up with the cheese, mimi. do not hang about in the larder.
Rápido, Mimi.
we can't hang about.
Não os encontramos.
You were about to hang somebody for a traitor.
las enforcar um traidor.
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Agora sente ele seu título pender solto sobre sua pessoa... como o manto de um gigante sobre um ladrão anão.
Now does he feel his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief
Ele apercebeu-se que as suas vestes reais pendiam ao seu redor como a roupa de um gigante sobre um anão que as roubou.
When I told her about Gabey, she was out of the house before I could hang up.
Quando falei sobre o Gabe, ela saiu como um furacão.
Hey, Sarge, ya know, this is gonna make somethin'nice to hang on the wall when I retire, somethin'I can tell my grandkids lies about.
Ei, sargento, o que acha? Isto ficará muito bem numa parede quando me aposentar. Com issto, poderei contar muitas mentiras aos meus netos.
Ain't no need for you to hang your head because of some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Não há razão para te envergonhares Por causa de uma lei tonta de Washington que proíbe fazer licor de milho.
I am aware, sir, that His Majesty King George the Third is about to hang me because I object to Lord North's robbing me.
Sei, senhor, que Sua Majestade, o Rei George llI, está quase.... para enforcar-me, porque não aceito que o Lord North me roube.
Nobody's said nothing about it,'cause people forget to get mad enough to hang people proper.
Ninguém disse nada sobre isso, porque as pessoas esquecem-se de ser suficientemente loucas para enforcar como deve ser.
How about letting me hang that up tomorrow?
Que tal deixar-me pendurar o letreiro amanhã?
Stewing about how I sit down to a drink and play some cards, and how I get up and hang a man.
O que me preocupa é sentar-me para tomar uma bebida e jogar uma partida, e levantar-me para enforcar um homem.
You mean to say you have to know how the fellow you're gonna hang feels about it?
Está a dizer que tem de saber... o que o tipo que vai ser enforcado pensa?
You have this hang-up about men that destroys any possible relationship.
Tem um preconceito quanto aos homens, que destrói qualquer possível relação.
You just got a hang-up about sex.
Tem apenas um preconceito acerca de sexo.
I ain't got no hang-up about... that.
Não tenho nenhum preconceito acerca... disso.
He's got this hang-up about people having to be married before they can crash together.
Ele tem esse preconceito acerca das pessoas terem de se casar antes de baterem juntas.
Didn't allow him to hang around near that girl And now, if he again comes back to enquire about you, then?
Não queria ir embora sem agradecer a grinalda.
He feels his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Agora já sente que o título lhe fica largo...
My fellow man is about to hang me.
O meu semelhante está prestes a enforcar-me.
I have here a very fine animal once owned by the hombre we're about to hang.
Tenho aqui um animal de primeira qualidade cujo dono será o homem que vamos enforcar.
What is this big hang-up about fidelity?
Qual é o teu problema acerca da fidelidade?
And if you don't tell me why you called... in about fifteen seconds, I'll have to hang up on you.
E diga-me por que ligaste porque em 15 segundos tenho que suspender.
Hang about. Four people were killed today on the M6... Come on.
Quatro pessoas morreram hoje na M6, após o carro deles ter colidido com um auto-tanque.
I was just about to hang up... and that'd have made your buddy Murdock here feel right poorly.
E o vosso amigo Murdock ia-se sentir um pouco frio.
Well, buddy, I found more ways... to hang that rap on myself than you or the devil will ever know about!
Eu já arranjei mais maneiras de me culpar do que tu ou o diabo conhecem.
How about a noose to hang yourself?
Que tal uma corda para te enforcares?
And private justice is about a step away from lynch mobs and hang ropes!
Daí é só um pequeno passo para o linchamento e para a forca.
You know, I'm really worried about that guy in the hang glider.
Sabem, estou preocupado com o tipo da asa delta. Ele viu-nos atingir a águia.
- Hang about.
- Espera um momento.
She had some hang-up about her old man. I don't know.
Parece que o pai tentou molestá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]