Have you gone insane translate Portuguese
51 parallel translation
- Have you gone insane?
Estás doido?
- Have you gone insane!
- vou matar a essa bruxa! - Arvid, está louco!
Have you gone insane, Gorley?
Está louco, Gorley?
- Have you gone insane?
- Será que enlouqueceste?
Evelyn, have you gone insane?
Evelyn, enlouqueceste?
Have you gone insane?
Enlouqueceste de vez? !
Have you gone insane?
Enlouqueceste?
Have you gone insane?
Ficou louca?
Have you gone insane?
Ficaste maluco?
Have you gone insane, my friend?
Está enlouquecendo, meu amigo?
Peters. Have you gone insane?
Peters, enlouqueceste?
- Have you gone insane?
Ficaste maluco?
Have you gone insane?
Ficaste maluca?
Quincy, have you gone insane?
Enlouqueceste?
Sorry... have you gone insane?
Desculpem... Ficaram todos malucos?
Man, have you gone insane?
Mas tu estás completamente doente!
- You have gone insane.
Está doido.
Have you gone insane!
Mas o que fazes, inconsciente?
Have you gone completely insane?
Enlouqueceste?
Have you all gone insane?
Ficaram todos malucos?
Have you gone completely insane?
Enlouqueceu completamente?
Have you gone completely insane? !
Você enlouqueceu completamente?
Have you gone completely insane?
Ficaste completamente doida?
Have you gone completely insane?
Endoideceste por completo?
Mr. President, have you gone completely insane?
Sr. Presidente, o senhor enlouqueceu?
Have you gone completely insane?
Ficou completamente louco?
Have you all gone insane?
Será que ficaram todos malucos?
Have you gone completely insane?
Enlouqueceste por completo? !
Have you gone completely insane?
Enlouqueceste de vez?
Either I have gone mad, or you have gone insane.
Ou eu enlouqueci, ou você está louco.
- Have you gone totally insane!
- Ficaste completamente louco!
Uh, have you gone insane?
Estás doido?
Have I gone insane and completely forgotten inviting you in here?
Terei ficado louco e completamente esquecido Ao te convidar para aqui?
Have you gone completely insane? ! Louise!
Tu é completamente louca, Louise!
Ted, have you gone completely insane?
Ted, enlouqueceste completamente?
Have you gone completely insane, Blenkinsop?
Estás completamente doido, Blenkinsop?
Have you gone completely insane?
Ficaram malucos?
Have you gone completely insane? "
Estás doido? "
Have you gone fuckin'insane too?
Também perdeste a sanidade?
Is that the sheriff and have you recently gone insane?
Duas perguntas : Aquele é o xerife, e ficaste maluco recentemente.
Have you gone completely insane?
Bateste com a cabeça?
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before.
Mas nunca vais saber que concluíste esse objectivo porque ficaste louco muito antes.
you have really gone insane!
realmente chegaste à loucura!
- Have you gone completely insane?
- Enlouqueceu totalmente?
You have finally gone insane.
Estás louco.
If for no other reason than this... through all the insane crap we have gone through, the one thing I've known, without a doubt, the whole time... is you and Fitz belong together.
Por nenhuma outra razão além desta... por todas as cenas malucas que já passamos, a única coisa que sempre soube, sem sombra de dúvida, este tempo todo... é que tu e o Fitz devem ficar juntos.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24
have you seen him 259
have you seen my keys 18
have you 2570
have you seen it 165
have you ever 103
have you been drinking 218
have you been here long 34
have you got that 66
have you been well 68
have you seen him 259
have you seen my keys 18
have you 2570
have you seen it 165
have you ever 103
have you been drinking 218
have you been here long 34
have you got that 66
have you been well 68