English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He was scared

He was scared translate Portuguese

695 parallel translation
- He was scared.
- Teve medo. E agora tenho eu.
He was scared.
Estava assustado.
He acted like he was scared foolish.
Parecia que tinha apanhado um tremendo susto.
When he wanted it back, she was scared he'd make a break.
Quando ele o pediu de volta, ela teve medo que ele a a mandasse embora.
He was scared. He kept talking about his pension.
Só falava na pensão.
Expression of the West, which means he was scared to death.
Estava morto de medo.
He was scared stiff cos he talked as much as he did.
Ele já estava aterrorizado por me contar o que contou.
He was scared.
Ele tinha medo.
He was scared to go by himself and he done made me go with him.
Como tinha medo de fugir só, obrigou-me a acompanhá-lo.
He was scared, he didn't shoot
"Tinha medo, não disparou."
I figure he was scared off by Ballard's murder.
Acho que ele se assustou com o assassinato de Ballard.
Because I kicked him. He was scared.
Porque lhe dei um pontapé, estava com medo.
- He was scared that you'd shoot him, too.
- Teve medo que o matasse também.
He was scared. He saw the dead body.
Ele estava assustado!
And he ran out of the building and he was scared to death. Yes.
Ele viu um cadáver e correu para fora do edifício.
Then all the noise and Mark ran out like he was scared or something.
Ouvimos o barulho e o Mark correu lá para fora, parecia assustado.
I wonder if he was scared when he died.
Gostaria de saber se estava assustado, quando morreu.
He was scared out of his wits.
Ele estava apavorado.
Now, he said he was scared because he thought I was the game warden.
Ele disse-me que estava assustado porque pensava que era o director de jogos.
Well, he was scared, all right, but it wasn't for that reason.
Ele estava assustado, tudo bem, Mas não por essa razão.
That's okay. It's got things in there, like where he says he was so scared he couldn't sleep nights.
Tem aí umas coisas escritas, ele diz que estava tão assustado que não dormia à noite.
Shelby was scared, so he ran out as fast as he could.
Shelby ficou apavorado, e saíu correndo o mais depressa que podia.
Scared stiff, he was.
Ele teve medo de mim.
Doggone it. I was scared of that feller, but he's all there was left.
Temia por esse sujeito, mas foi o único que sobrou.
When I first met Larry, he had already acquired quite a reputation at Columbia University as a poet and wit, and I was a little scared.
Quando conheci o Larry, ele já tinha uma reputação de poeta na Universidade de Columbia. Eu estava um tanto assustado.
He was wet and looked scared.
Estava molhado e parecia assustado.
I told him he hadn't ought to. It was just two puny, scared, little kids.
Eu disse que não devia... eram apenas duas crianças assustadas.
He was so scared of being caught, he ran it to death.
Ele não queria ser pego, por isso correu até ele morrer.
Ben, he was so scared.
Ele estava tão assustado.
Well, he came in and wanted to know what I was doing and when he said he was a cop, I got scared.
Ele entrou e quis saber o que estava a fazer aqui. Quando disse que era polícia, fiquei com medo.
I mean, inside he was real, deep-down scared.
Mas ele estava mesmo verdadeiramente apavorado.
He was just scared to death of you!
Ele morre de medo de si!
Oh, if I ever see a guy that was scared, he was it.
Se alguma vez viu alguém assustado, foi este.
I was scared when he clipped you. Did it hurt?
Assustei-me imenso quando te deu aquele esquerdo...
Poor guy was so scared of going to jail he told me everything.
O pobre homem teve tanto medo de ir preso que me contou tudo.
You see, the day we was caught, Travis and Lisbeth was scared, And Sam, he was hurt.
Olhe, no dia em que fomos capturados, o Travis e a Lisbeth estavam com medo, e o Sam, ficou ferido.
He was so scared that he chewed his pillow to bits. To bits.
Tao ruim que roeu todo o travesseiro de pena.
But she - she said she had him so scared... he was even making with the wedding talk... just to keep her quiet.
Mas ela disse que ele se tinha assustado tanto que até se ia casar com ela. Só para a calar.
I just helped him because he was so scared.
Só dei uma ajuda porque ele estava receoso.
He got scared this time, because she was watching too closely.
Ficou com medo, porque ela estava sempre a vigiá-los.
He was already scared of reprisals.
Já estava aterrorizado com as possíveis represálias...
However, the point is that, whoever he was, you were scared of him.
Em todo caso, o ponto é que seja quem for, você teve medo dele.
All I know is that Willie killed Frank'cause he was old and scared, tired and lonely.
Tudo que sei é que Willie matou Frank porque se sentia velho e com medo, cansado e sozinho.
He was a little bit scared of drugs.
Tinha medo das drogas.
I was so close that he could see the artilleryman of the rear, e I saw scared it so as.
Eu estava tão perto que podia ver o artilheiro da retaguarda, e vi-o tão assustado como eu.
Our people with the detectives said he was half dead, scared and shouted that you'd turned on him.
Os nossos e os detectives de N. I. Disseram que ele estava meio morto assustado e a falar alto que o tinhas denunciado.
Was he scared?
Estava com medo?
" He was not in the least bit scared To be mashed into a pulp
Não tinha mesmo medo nenhum de ser transformado em papa
All he wanted to do was just look and talk his crazy fool talk. Scared the girls, too.
Era olhar e falar aquelas anormalidades e também assustar as miúdas.
Michel was scared we would be swamped... he thought we should concentrate on recruitment... of our organization proper even if it meant sabotaging The Movement.
O Michel tinha medo que fôssemos ultrapassados e preferia que se acentuasse o recrutamento da nossa organização mesmo que fosse preciso sabotar o Movimento.
That's not it, he was just scared.
Não é assim, é medo, é medo apenas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]