English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He won't be long

He won't be long translate Portuguese

156 parallel translation
He wouldn't say how Long he might be, but it stands to reason, his time being valuable, he won't be longer than he can Help.
Ele não disse quanto tempo demoraria, mas é lógico que, sendo o seu tempo tão valioso, não demorará mais que o necessário.
He won't be long.
Não demora.
That means he won't be long.
Não tarda, está aí.
He won't be in jail that long.
Não ficará esse tempo todo na cadeia.
- Well, he won't be alive for long.
- Não vai viver muito mais.
He won't be sick long. Out of the way.
- Não ficará doente por muito tempo.
Won't be long before he escapes!
Não vai demorar muito para ele escapar.
He says it won't be long, you'll get on one of them trains and just go lunkedy-plunk all the way to Tucson without even stopping once.
Ele disse que não demora muito para embarcar num desses comboios... e ir direito até Tucson, sem nenhuma paragem, acredita?
The senator won't be long, he's coming by private transport.
O Senador não demora, vem em transporte privado.
Thank you. - He won't be long.
Obrigado.
Mommy said he won't be back for a long time.
A mamã disse que ele não volta tão depressa.
He won't be here long.
Não vai cá ficar muito tempo.
He won't be back for a long time.
- Desculpa, Jere.
He won't be long in taking advantage of it.
Ele não vai demorar a tirar vantagem disso.
It won't be so lovely if the Captain's report isn't ready when he asks for it... Oh. ... which shouldn't be long.
Não se o relatório não estiver pronto quando o Capitão pedir, o que não deve tardar nada.
You can't make him happy. - But how long will he be happy... when he comes to know, I can't truly be a husband to his daughter? He won't come to know anything.
Quando ele souber que eu não sou um marido para a sua filha?
He won't be long.
Ele não vai demorar.
He won't be driving a bus very long, I promise you.
Não vai conduzir um autocarro durante muito tempo, garanto.
He won't be out there long.
Não durará muito tempo.
I expect he won't be long.
- Deve estar quase a chegar.
He said : "The only sober man in town was a preacher." And he won't be for long!
Vinha de Santa Fé e disse que o único que não tinha se embebedado era o padre.
Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him out of your tits and your cunt and your hair and your smile and the way you smell.
Não demora muito até que ele queira que construa uma fortaleza para ele a partir das suas mamas e da sua rata e cabelo e o seu sorriso e dos seus odores.
- He won't be long.
- Não será demorada.
He won't be long. Got to go to the Robinsons'.
Tenho que ir aos Robinsons.
He won't be very long.
Não vai demorar!
Albert had to send out for it, but he won't be long.
O Albert teve de o mandar vir de fora, mas não vai demorar.
He won't be long coming back with the Owsla.
Ele não irá demorar para voltar para os Owsler.
He looks at pictures and reads books of Earth all day long. And he hides them from you so your feelings won't be hurt.
Vê gravuras e lê livros sobre a terra todo o dia, mas esconde-os de ti com receio de te magoar.
He won't be long.
Ele não demora muito.
He won't be long, sir.
Não demorará muito.
They won't be clean for long, with the hands he'll shake.
Não ficarão limpas muito tempo, com as mãos que ele aperta.
( HoIIander ) Won't be long before Knight figures out he's been had.
Não vai demorar muito até o Knight descobrir que foi enganado.
Won't be long before Knight figures out he's been had.
Não vai demorar muito antes que o Knight descubra onde ele está escondido.
He won't be very long now.
Ele não vai demorar muito.
He won't be long.
Ele não se demora.
He won't be for long if this keeps up.
Assim será por pouco tempo.
I'm sure he won't be very long.
Decerto, não tardará.
He won't be laughing very long.
Não se vai rir durante muito tempo.
Daddy's in prison, and he won't be home for a long time.
O papá está na prisão e não virá a casa por muito tempo.
I just want you to know that this won't take long and he's going to be fine.
É só para lhe dizer que isto não demora muito e que ele vai ficar bom.
It's a long shot, I won't be able to establish contact... but it might be enough for me to sense if he's alive or not.
É uma hipótese remota, eu não serei capaz de estabelecer contacto... mas pode ser o suficiente para eu sentir se ele está vivo ou não.
He won't be around long enough to exonerate you.
Ele não irá ficar por cá tempo suficiente para te absolver.
I know where he is. But he won't be there long.
Sei onde ele está, mas não vai lá ficar muito tempo.
As long as we make it fine, he won't be able to taste it. Over time, the glass will cut his insides up.
E com o tempo, o vidro corta-lhe as entranhas.
We only got a 30-second fuse, so that last man better hurry, or he won't be alive long.
O detonador tem 30 segundos de espera. O último homem vivo tem de se pisgar depressa ou não dura muito!
He won't be for long.
Não ficará por muito tempo.
As long as Zurg thinks I'm dead he won't be looking for me... and that gives me the advantage.
Enquanto Zurg crer que eu estou morto, não vai estar a minha procura... e isso dá-me a vantagem.
So, if there is a dangerous animal, Iike a lion... he won't be seen, as long as he has this bracelet.
Quer dizer, se tiver um animal perigoso, um leão... na sua frente, tendo esse bracelete ele não poderá ser visto.
But he won't be for long.
Mas não por muito tempo.
If I catch this one, he won't be dancing for long
Vou fazê-lo parar de dançar.
He won't be for long.
Não o será por muito mais tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]