His brother translate Portuguese
6,261 parallel translation
No, his brother has one.
Não, o irmão dele tem uma.
No. I'm his brother, Ed.
Não, sou o irmão dele, o Ed.
But he's gonna need a little help from his brother.
Mas ele vai precisar da ajuda do irmão dele.
And he blamed his insanity on an experience of his childhood, when somebody killed and ate his brother Stepan.
Ele culpou a sua insanidade devido a uma experiência que teve na infância, quando alguém matou e comeu o seu irmão Stepan.
What was the name of his brother?
Qual era o nome do irmão dele?
Inna believes that the spirit of Chikatilo was here and is seeking revenge for the death of his brother, who was killed and eaten in this house.
A Inna acredita que o espirito do Chikatilo esteve aqui e, anda à procura de vingança da morte do seu irmão, que foi morto e devorado nesta casa.
We had nothing to do with his brother's death, so we're hoping he'll let us leave like he did with Boris. [speaking Ukrainian] All right, Ethan, take the camera.
Nós não tivémos nada a ver com a morte do irmão dele então, esperemos que ele nos deixe ir, assim como fez com o Boris.
He wants his brother to finally rest in peace.
Quer que o seu irmão finalmente descanse em paz.
He brought the bones of his brother here.
Ele trouxe para aqui os ossos do seu irmão.
Look at that, he tried to look like his brother.
Olha para isto, está a tentar parecer o irmão.
The culprit abducted his brother.
O irmão dele... Ele tem-no.
And I know that he wrestled a gun away from his brother in a botched robbery a couple of hours ago.
E sei que ele tirou a arma ao irmão num assalto desastrado há umas horas.
- Give my greetings to his brother.
- Cumprimente seu irmão por mim. - Não se preocupe.
That was his brother.
Era o irmão dele.
What do you know about his brother?
O que é que sabe sobre o irmão dele?
His brother's name is Guillermo.
O irmão chama-se Guillermo.
It was like he was trying to put his brother away for good.
É como se ele quisesse afastar o irmão para sempre.
At first he wanted to kill her in some horrible and painful way, like the death she had inflicted on his brother.
A princípio ele queria matá-la de uma forma horrível e dolorosa tal como a morte que ela tinha infligido no seu irmão.
The elder Cain, determined to defeat his brother Abel.
O mais velho, Cain, determinado a vencer o seu irmão Abel.
Although, he was stronger than his brother. But there are many ways to victory.
"Embora, ele fosse mais forte que o seu irmão existem muitos caminhos para a vitória".
One prince and his brother at peace.
Um Príncipe e o seu irmão em paz.
That was his brother!
Aquele era o irmão!
~ Here, wasn't his brother a...
- O irmão dele não era...
According to his brother, LeMaitre likes to take his captives to the border on foot.
De acordo com o irmão dele, o LeMaitre gosta de levar os seus reféns a pé até à fronteira.
He had to send his brother there. - And the neighbors are all like
E os vizinhos ficaram todos tipo,
And fuck his brother, yeah?
E que se foda o irmão dele, sim?
Him and his brother were psychotically close.
Ele e o irmão eram muito próximos.
His brother had been with him in the car when he died.
O irmão dele estava no carro, quando ele morreu.
If the master knew what you were doing with his brother, it'd break his heart.
Se o mestre soubesse o que você faz com o irmão dele, partiria o coração dele.
A brother tries to kill his brother!
Um irmão tenta matar o seu irmão!
Antipas, the tetrarch, who in rampant incest beds his brother's wife... while suppressing the righteous.
Antipas, o Tetrarca, que se deita na cama com a esposa do seu irmão... enquanto reprime os que são rectos.
It seems your brother-in-law William has been having an affair with his secretary.
Parece que o seu cunhado William está ter um caso com a secretária.
And if you know my brother, Bill, you know he'd have my head if I missed a night of feeding his fish.
E se conhece o meu irmão Bill, sabe que ele me matava se não lhe alimentasse os peixes uma noite.
We were surprised to learn that Daniel McDonald was being raised by a half-brother and his wife.
Ficámos surpreendidos por saber que o Daniel McDonald estava a ser criado por um meio irmão e pela sua esposa.
Well, this is his big bad brother.
Foi o irmão mais velho e lixado dele.
Can't a half-brother visit his half-sister, you know, without...
Será que um meio-irmão não pode visitar a meia-irmã sem...
Mr. Disney, your brother will need his rest now.
Sr. Disney, o seu irmão precisa de descansar.
God bless his soul, he was her brother. He died.
A Hildy sempre foi como uma irmã de sangue para mim, mas o meu querido falecido marido, que Deus abençoe a sua alma, era irmão dela.
And happened? his older brother Pepi. The proper heir to the throne.
E sucedeu ao seu irmão mais velho, Pepi, como herdeiro por direito do trono.
His big brother gets killed, and the guys who did it, they're still out there.
O irmão mais velho foi morto, e os tipo que o mataram, continuam a andar por aí.
My brother doesn't care about his life any more
O meu irmão não se importa mais com a sua vida.
Finally my brother split the Party, formed his own
Finalmente o meu irmão dividiu o partido e formou o seu próprio.
That man poisoned his own father, he killed his own brother.
Aquele homem envenenou o próprio pai, matou o próprio irmão.
My brother disobeyed an order that would've disgraced him and his uniform.
O meu irmão desobedeceu a uma ordem que o teria desgraçado e ao uniforme.
My brother, toughest guy in the world... killed by his own fucking kidney.
O meu irmão, o tipo mais duro no mundo... morto pela merda do próprio rim.
Here, in the place of his birth, a brother awaits him.
Aqui, no seu local de nascimento, um irmão espera por ele.
Say you were to write to your brother, seeking his support.
E se escrevesse ao seu irmão para ter o apoio dele?
A brother's here to meet his younger sisters.
Um irmão está aqui para ver as suas irmãs mais novas.
Sir, if the younger prince finds out that his elder brother passed all his bills and it was you...?
Senhor se o príncipe descobrir que o seu irmão mais velho passou todas as suas contas e foi ele?
A brother goes to meet his sister, but she calls a lawyer!
Um irmão vai ao encontro da sua irmã, e ela chama um advogado.
I was with my brother Ciaran, in his shop.
Estava com o meu irmão Ciaran. Na loja dele.
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17
brother cadfael 72
his best friend 29
his birthday 23
his body 44
his brain 16
his blood 35
his business 16
his b 22
his best friend 29
his birthday 23
his body 44
his brain 16
his blood 35
his business 16
his b 22