English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How's the girl

How's the girl translate Portuguese

185 parallel translation
He's always talking, Pilar, how he carried the girl from the train.
Ele está sempre a contar como salvou a rapariga do comboio.
How would you like that in the papers? "Carlotta Marin's Husband Father's Girl's Child."
Que achas disto nos jornais? "O marido de Carlotta Marin pai do filho duma rapariga."
And he's holding her so close, I don't see how the poor girl can breathe.
Segura-a tão próximo dele que não vejo como pode ela respirar.
How's the girl?
Como está a rapariga?
How's the girl doing, who made me kiss her butterfly hands!
A menina gostava que lhe beijasse as mãos... As borboletinhas, aí...
How's your buddy? - Just fine. - Still with the same girl?
Ao fim de três meses estou farta e regresso a Paris.
How you feel and that's all. It's how the girl feels too.
não é só o seu sentimento, é como a garota se sente também.
How ´ s the Dare girl?
Como vai com a Dare?
- McCoy here, Jim. - Doctor, how's the girl?
- Fala o McCoy, Jim.
How her hand strokes the new girl's shoulder.
Como a mão acaricia o ombro da nova garota.
That's the legend of how a little old girl won the Hazzard Derby.
Essa é a lenda de como uma rapariga venceu o Dérbi de Hazzard.
- No worries. So how's the girl that'll end up in my bed?
Como está, a que há-de acabar na minha cama?
- How's the girl?
- A rapariga?
So how's the girl, huh?
- Que tal está a miúda?
- How's the girl?
- Como está a rapariga?
How did you open the girl's case?
Como é que abriram o caixão da rapariga?
It's simple, Al, I was going to explain that while it might have appeared we were looking at that girl's rear end, so admirably hoisted in the air before us, what I was actually doing was looking with admiration as I pondered how far women have come in the last hundred, nay, 50 years.
La explicar que, embora parecesse que estava a olhar para o traseiro da rapariga, tão maravilhosamente erguido no ar diante de nós estava, na realidade, a admirar o quão longe as mulheres chegaram, nos últimos cem,
How's it going finding the girl?
E as buscas pela rapariga?
How many times I tell you? If a girl's on the pill you use something anyway.
Mesmo que ela esteja a tomar a pílula usas preservativo.
In New York, suicide is an independent intervening act. Therefore, the mother's actions, no matter how despicable, are not the cause-in-fact of the girl's death.
Em Nova Iorque, o suicídio é um acto independente, portanto as acções da mãe, por asquerosas que sejam, não são a causa da morte da rapariga.
How's the girl?
Recuperará.
How's the girl.
- Como está a rapariga?
Let's see how long the chief takes to get off of his girl and into work.
Vamos ver quanto tempo é que o chefe demora a largar a miúda e vir para o trabalho.
Let's see how long the chief takes to get off of his girl and into work.
Vamos ver em quanto tempo o chefe vai trocar sua garota pelo trabalho.
- How's the little girl?
- Como está a miúda?
[Woman] How's the old girl holding up?
Como se tem aguentado?
That's how this person gets the girl to trust him.
É assim que ele ganha a confiança da rapariga?
How come Evil Girl's in the mix?
Porque é que a Pita Má está cá?
How had I made this girl the answer to all the world's problems?
Como é que fiz dela a solução para todos os problemas do mundo?
How's the girl?
Como está a moça?
Assuming he's on the up and up, how do we know the girl is?
Presumindo que está a ser sincero, como sabemos que a rapariga o foi?
How's the new girl?
Como está a miúda nova?
When a girl tells you how many guys she slept with... multiply it by three and that's the real number.
Quando uma miúda te conta com quantos tipos dormiu... tens que multiplicar sempre por três para saberes o número certo.
Let's see how the girl-eating plant is doing.
Deixa ver como está a planta comedora de raparigas.
Tell me, how many fingers did you have to break to pry that radio out of the girl's hand?
Quantos dedos teve de partir para arrancar o rádio da mão dela?
I was gonna tell you how I busted JD's chops the other day for wanting to be friends with a girl.
Ia contar-te como dei cabo da cabeça ao J.D. por ele querer ser amigo de uma rapariga.
We're trying to determine how a girl as brilliant as yourself could believe an agency that could order the assassination of an innocent civilian could actually be affiliated with the U.S. Government.
Só tentamos perceber como uma rapariga brilhante como você pôde achar que uma agência capaz de ordenar o assassínio de um civil inocente, podia estar realmente ligada ao governo dos EU.
Now, I know I haven't been getting out in the field very much, but how does a guy get a girl's blood in his mouth when he's killing her?
Sei que ultimamente não tenho tido muita acção nessa área, mas como é que se fica com sangue duma miúda na boca ao matá-la?
- How's the little girl?
- Como está a menina?
Hey Ephram how's it going with the Abbott girl?
Como vai com a filha do Dr. Abbott?
- How's the girl?
Como está a rapariga?
- How's the birthday girl doing?
- Como vai a aniversariante?
How's my favorite girl in the world?
Como está a minha menina preferida?
.How's the show girl?
- E a cantora?
- How's the girl? - She's trouble.
Como está a rapariga?
How the hell's my girl doing anyway? You doing okay?
Como raio está a minha filha?
How do you know she's the right girl?
Como sabes que é a miúda ideal?
How do I tell her... that the girl in the photograph is not my wife... that she is my friend... my doctor... who's fighting day and night just to keep me alive for a few more days?
Como lhe vou dizer... que a rapariga da foto não é minha mulher... e sim minha amiga... a minha médica. que luta dia e noite para me manter vivo mais uns dias?
He sucked the energy out of the little girl and he ripped the heart out of the shaman but what's not clear is how he's gonna use them.
Ele sugou a energia da pequena miúda... e arrancou o coração ao xamã mas não está ainda claro como é que ele tenciona usá-los.
She's the best girl, if you want my opinion, and you don't seem to have the first idea as to how she should be treated.
Parece que não fazes a menor ideia de como deve ser tratada.
That's just how it is, and of course it's hard being a teenager because you see all the girls in the Cosmo girl are teen people, and they're all beautiful, and you think, "aren't I supposed to look like that?"
Faz-nos sentir uma trampa. As coisas são mesmo assim. Claro que é duro ser uma adolescente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]