Girl power translate Portuguese
135 parallel translation
- Good thing we're a lot of girl power.
Ainda bem que nós temos a força de muitas mulheres.
Girl power.
Poder das garotas.
Girl power!
Poder das garotas!
The answer is "Yes, it was me who saw you doing leg lifts in the gym on that inflatable ball." It was quite the display of girl power.
A resposta é "Sim, era eu que te vi fazer levantamento de pernas no ginásio" naquela bola insuflável. " Mostrou bem o poder feminino.
When I signed her, girl power was dead.
Quando lhe assinei o contrato, o poder das miúdas estava morta.
I mean, we're witches you know. We're into the girl power.
Somos a favor do "miúdas ao poder".
Girl power!
"Girl power!"
Who wants to pound my vadge!
Quem quer explorar a minha rata? "Girl power"
What happened to all the girl power?
O que aconteceu a toda a determinação de rapariga?
You'll get a lesson in girl power.
Você tomarão uma lição da garota poderosa.
Girl power, schmirl power.
Garota poderosa, schmirl power.
Girl power all the way.
Girl power até o fim.
# What gives a girl power and punch #
O que dá a uma garota poder e força.
AND THAT, MON AMI, IS GIRL POWER.
Isso, mon ami, é poder feminino.
The world's first girl power band,
... a mundialmente famosa banda,
Look... i'm all for girl power, but you're gonna have to go find yours on your own, okay, sweetheart?
Gosto do poder feminino, mas terá que procurar o seu sozinha.
Anyone who has the power to destroy a city whenever he chooses does not need such minor sport as killing a girl.
Alguém que tem o poder para destruir uma cidade sempre que desejar não mataria uma mulher por esporte.
I hadn't imagined that I personally would have any power over this girl. But it had seemed only natural that I should enjoy certain privileges... outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally. And without my even having asked for anything.
Eu não tinha imaginado que pessoalmente teria qualquer poder sobre essa rapariga, mas parecia natural que deveria gozar de certos previlégios fora da presença de Claire, uma vez que já me tinham sido concedidos tão liberalmente e sem eu ter pedido nada.
The girl believes in the power of the evil sorcerer... yet she doesn't believe in the power of the thief.
A rapariga acredita no poder do malvado feiticeiro ela ainda não acredita no poder do ladrão!
Suppose there is a little girl out there somewhere today, this morning, who has within her, lying dormant at present, the power some day to crack the very planet in two, like a china plate in a shooting gallery.
Supõe que uma rapariga por aí, hoje, esta manhã, que tem dormente dentro dela, o poder para rachar o planeta em dois, como um prato de porcelana numa barraca de tiro ao alvo.
This old girl's got the straight-away power.
Este velho barco tem muita força.
A slick Hollywood picture to gloss over my evil rise to power like Bugsy or Working Girl.
Uma imagem hollywoodesca enaltece a minha subida maléfica ao poder...
Even the Invisible Girl herself becomes visible... and so she loses the last semblance of her power.
Até a própria "Rapariga Invisível" torna-se visível... e assim ela perde os últimos laços do seu poder.
Well, near as we can tell, the boy was studying quietly when the girl drunk on her own sense of power, beat him silly with a block of frozen lima beans.
Segundo apurámos, o rapaz estava a estudar, quando a rapariga, inebriada com a sua ideia de poder, bateu-lhe, com um bloco de feijão congelado.
- Power Girl to the rescue!
- A Super-Miúda vai socorrer-te.
Thank you, Power Girl! - You're safe now.
Obrigada, Super-Miúda.
He took this girl's power away.
Ele tirou o poder a esta rapariga.
Once I've given my power to the girl, I'll be temporarily weakened.
Quando eu der o meu poder à rapariga, fico fraco por um tempo.
You think that your makeup and black clothes give you power but you're just a scared, cowardly little girl underneath all that.
Pensa que sua maquiagem e roupas pretas lhe dão poder! Não passa de uma garotinha assustada debaixo disso tudo!
The girl has great power.
A miúda tem grandes poderes!
I'm gonna do everything in my power... to protect that little girl from getting hurt again.
Que vou fazer tudo o que estiver ao meu alcance... para proteger aquela criança de sofrer outra vez.
No, no, I mean you have power, girl.
Não. tu tens poder, garota.
She has more power than ever. When you say, " Mom, I don't want to marry that girl.
Como quando tu dizes : " Mãe, não quero casar com aquela rapariga.
Every girl who could have the power, will have the power.
Toda a rapariga que poderia ter o poder... terá o poder.
If getting a little girl-power makes Lana feel like less of a victim then you should be all for it.
Se aprender uns golpes faz com que a Lana se sinta menos vítima, então devias apoiá-la.
The mighty morphing power girl?
A poderosa rapariga que se transforma?
Didn't you used to date a girl at the department of water and power?
Não costumavas sair com uma rapariga do departamento de água e energia?
The intoxicating power of the girl's scent made it clear to him why he'd come to his own life so tenaciously, so savagely.
O poder intoxicante do odor da rapariga fê-lo nitidamente perceber por que se tinha apegado à vida tão obstinada e ferozmente.
I have spent the past ten years trying to analyze the source of G-Girl's power.
Passei os últimos dez anos a tentar analisar a origem do poder da G-Girl.
That wonderful ability. The power of persuasion, and this whole time, you were the girl next door.
Essa capacidade maravilhosa, o poder da persuasão, e este tempo todo eras a "rapariga da porta ao lado".
The pie maker and the girl he called "chuck" marveled at love's power conquer all Obstacles... distance and time...
O fazedor de tortas e a rapariga que ele chamava de Chuck Maravilharam-se com o poder que o amor tem de vencer todos os obstáculos. Distância e tempo.
This little girl could power... all of greater downtown Baltimore... with her energy-Lou Ann.
Esta rapariga pode dar energia... à baixa de Baltimore... com a sua energia, Lou Ann.
The power contained in it is now inside that girl!
O poder que estava no sangue está dentro daquela rapariga.
I mean the last thing I need is to get caught up in a power struggle between two hellions who are hung up on a girl with a thing for bad boys, right?
Quer dizer, a última coisa que preciso é ser apanhado numa luta de poder entre dois diabinhos que andam com uma rapariga com uma inclinação para rufias, certo?
Lord knows I found enough power. Met a lot of special people. Like this girl named Candice who allowed me to become President.
O Senhor sabe que encontrei poder suficiente, conheci muita gente especial, como uma rapariga chamada Candice, que me permitiu tornar-me Presidente.
- Yeah, yeah I don't want to break the girl's heart, but I can't take any more power ballads.
Não quero partir o coração da rapariga mas já não aguento com mais baladas.
The entire balance of power in the world about to shift, 2 guys can still have a stare-down over who gets the girl.
Com o equilíbrio de poderes no mundo prestes a mudar, dois tipos ainda conseguem fulminar-se com o olhar para ver quem fica com a rapariga.
Got these power suit weather girl things.
Aquelas roupas de meteorologista.
And I was this little girl. He had this power over me and I had to do exactly what he said, when he said.
Eu era a miúda, ele tinha poder sobre mim e eu tinha de fazer exactamente o que ele dizia quando ele dizia.
They are Captain Atom... Black Lightning... Power Girl...
São o Capitão Átomo, o Raio Negro, a Poderosa,
Power Girl, what do you think about all this?
Poderosa, que pensas de tudo isto?
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27