Hélene translate Portuguese
403 parallel translation
- Princess Hélene.
- Princesa Hélène.
Kiss your cousin, Hélene, he has been reborn.
Beije o seu primo, Hélène. Hoje, ele renasceu.
That's why you went with Prince Vasili and Hélene.
Por isso viaja com o Príncipe Vasili e Hélène.
Hélene loves the country.
Hélène adora o campo.
My cousin, Princess Hélene.
Com a minha prima, a Princesa Hélène.
I couldn't appreciate you more, Hélene.
Não poderia apreciá-la mais, Hélène.
Hélene was guilty, not Dolokhov.
Hélène é a culpada, não Dolokhov.
You probably haven't heard that Hélene died in St. Petersburg.
Você provavelmente não sabe que Hélène morreu em São Petersburgo.
What's the matter, Héléne?
Helena!
Later on, at the dinner... and the ball, I'll have a chance to better know Helene.
Mas mais tarde, nojantar... e no baile, terei oportunidade de conhecer Helena melhor.
I'm going to Belle Helene plantation for a few days.
Vou por uns dias à plantação de Bellellen.
Buying the Belle Helene plantation, and drawing up plans to make it a grand place again.
Está na plantação de Bell Ellen a fazer planos para ficar como antes.
And I knew you'd be heading this way for your old Belle Helene plantation.
Eu sabia que acabaria por ir a velha plantação do Bell Ellen.
- Belle Helene.
- Onde?
Belle Helene's across there somewhere.
Bell Ellen está por aí, em algum lado.
I was tried for stealing some jewellery from Helene Chaney, the movie star.
Fui acusada de roubar jóias a Helen Chaney, a estrela de cinema.
She was involved in the Helene Chaney jewel theft in Riverside.
Ela esteve envolvida no roubo das jóia de Helen Chaney em Riverside.
Helene Chaney.
Helen Chaney.
Helene Chaney, cabin number 8.
Helen Chaney, quarto 8.
Meaning that either of you could have stolen Helene Chaney's jewellery and framed Evelyn Bagby.
Quer dizer que qualquer um dos dois podia ter roubado as jóias de Helen Chaney e incriminar Evelyn Bagby.
I agreed only for Helene, for Miss Chaney's sake.
Concordei apenas pelo amor a Miss Chaney.
Helene divorced him.
Helen divorciou-se dele.
I did it for Helene.
Fiz pela Helen.
One for Helene, one for myself.
Uma para Helen, outra para mim.
This is for not implicating Helene Chaney and for clearing Aldritch of a murder charge.
Isto é por não ter implicado Helen Chaney e para limpar Aldritch de uma acusação de assassínio.
- Well, Helene Chaney has red hair.
- Bem, Helen Chaney também é ruiva.
Helene?
Hélen?
How are you, Helene, dear?
Como estás, cara Hélen?
- Now, look, Helene, it's past midnight.
Ouve, Hélen. Já passa da meia-noite.
- Inspector, Helene lives just...
- A Hélen vive ali...
Helene was always so gentle.
A Hélen foi sempre tão gentil.
- Did Helene...
- A Hélen...?
Helene Delambre could've never killed her husband.
- A Hélen nunca ia matar o marido.
Helene, my dear, you know if there's anything I can do...
- Hélen, se puder ajudar-te em algo...
Helene, what's going on?
Hélen, o que se passa?
No, Helene and Andre believed in the sacredness of life.
Não. Eles acreditavam no carácter sagrado da vida.
Helene couldn't hate anyone.
A Hélen não era capaz de odiar ninguém.
Helene is in trouble and Andre's dead. It's...
A Hélen com problemas, o André morto.
Of course, Helene.
Claro, Hélen.
Helene, you're the first to see a miracle.
Hélen, és a primeira a assistir a um milagre.
You know how he is, Helene.
Sabes como ele é, Hélen.
"Helene, I've had some trouble."
"Hélen, tive uns problemas."
I lied to you, Helene.
Eu menti-te, Hélen.
You've committed murder, just as much as Helene did.
O senhor cometeu assassinato tanto quanto a Hélen.
Helene just tried to stop him.
A Hélen tentou impedi-lo.
That's part of mining, Helene.
Faz parte do trabalho nas minas, Helene.
I'm sorry this had to happen tonight and spoil your party, Helene.
Lamento que isto tenha acontecido hoje e que te tenha estragado a festa, Helene.
Helene, this is ridiculous.
Helene, isto é ridículo.
You must be tired, Helene.
Deves estar cansada, Helene.
HELENE :
Gil.
I just heard about it, Miss Helene.
Soube mesmo agora, Miss Helene.