English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm afraid it is

I'm afraid it is translate Portuguese

322 parallel translation
While it's always a pleasure defeating you again and again... I'm afraid this is the last time.
Mesmo sendo um prazer derrotá-los de novo e de novo, sinto que esta seja a última vez.
- Yes, I'm afraid this is exactly what it's like.
- Sim, receio que seja exatamente isso.
- I'm afraid that's what it is, Swana.
- É mesmo isso, Swana.
- I'm afraid it is. - He's one of that gang off the German submarine, the U-37.
Ele é um dos daquele bando do submarino alemão, o U-37!
I'm afraid it is little better than a floating slum!
É muito melhor uma lixeira flutuante!
- Is it possible to charter a plane? - No, I'm afraid not.
- Podemos fretar um avião?
If it's what I think it is, I'm afraid to find out.
Se é o que desconfio, nem quero ter a certeza.
- I'm afraid it is.
- Temo que sim.
- I'm afraid it is.
Receio que seja.
- Yes, I'm afraid it is.
- Sim, receio que sim.
Oh, I'm afraid it wouldn't work, sir. His one and only virtue is honesty.
Penso que não resultaria, a honestidade é a sua única virtude.
I'm afraid it's a little late for cocktails. But tomato juice is real good for you.
É tarde para tomar uma bebida, mas o sumo de tomate faz bem.
Yeah, I'm afraid it is, Tess.
Sim, temo que seja, Tess.
I'm afraid it is.
Temo que sim.
- I'm afraid it is.
- Receio que sim.
Colonel, I'm afraid it is the old China which impresses Jen-Ai.
Coronel, receio que seja a velha Chìna o que ìmpressione Jen-Aì.
Well, I'm afraid it is something like that.
Porquê? Tem alguma suspeita dele?
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
Era aterrador! Mas é extraordinário... Já não tenho medo!
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'll have to wear one too.
Se isto é uma conversa séria, e estou cheia de medo que seja, tens de tirar essa máscara ridícula, ou então eu terei de pôr uma também.
I'm afraid this is it, Sergeant.
É o que resta, Sargento.
I'm afraid it is.
- Acho que sim.
Oh, Max, I'm afraid this is it.
Max, acho que é o fim.
I'm afraid you must excuse me, darling, but it is a little late.
Desculpa, mas faz-se tarde.
- Yes, I'm afraid it is.
- Sim, temo que sim.
I'm afraid it is, general, but maybe if we recognize it and admit it, we might learn to live with each other.
Sim, é. Mas, se a reconhecermos, talvez possamos aprender a viver uns com os outros.
I'm afraid that the Ministry of Silly Walks is no longer getting the kind of support it needs.
Receio que o Ministério dos Andares Esquisitos já não receba o tipo de apoio de que necessita.
- I'm afraid it is, Dad.
- Lamento que seja, Papá.
- I'm afraid it is.
- Temo que seja.
Yes, I'm afraid it is.
Sim, receio que seja.
Yes, I'm afraid it is.
Receio bem que seja.
I'm afraid it is.
- É mesmo necessário? Temo que sim.
- I'm afraid it is.
- Pois, mas temo que seja.
I'm afraid it is.
Receio que sim.
There hasn't been a cancellation, I'm afraid, so it is still a room without bath.
Não tivemos desistências, por isso não há quartos com casa de banho.
We understand that this palace can offer great comfort and the neighborhood certainly is a very pleasant one, but right now, I'm afraid it is not the safest place for you.
Compreendemos que este palácio é muito confortável, e a comodidade que este bairro oferece, mas... infelizmente não oferece grande segurança.
I'm afraid I can't vouch for the vintage, but ultimately it is the company that counts, isn't it?
Temo não poder oferecer-vos um bom "vintage", mas, afinal de contas, o que conta é a companhia, não é?
As much as the idea is obnoxious, I'm afraid it makes pretty good sense.
Por muito que a ideia seja odiosa, acho que faz bastante sentido.
I'm afraid it's more than likely Garthe is suspicious of you.
Receio bem que o mais provável é que o Garthe já suspeite de si.
I'm afraid whatever it is I owe you will have to wait until I'm...
Acho que minha divida terá que esperar, até que tenha dinheiro. Acho que minha dívida terá que esperar até que tenha dinheiro.
So? It's unacceptable for an officer of the law to act like that! I'm afraid this is the world we live in.
Na cidade, há quem diga que você tem problemas com a sua mulher devido á relação com um membro ç da elite da nossa ilha.
Even if this was not a law, which it is..... I'm afraid I would have a lot of difficulty endorsing an enterprise which is as fraught with genuine peril as I believe this one to be.
Mesmo que não fosse lei, o que não é o caso... acho muito difícil vir a encorajar um projeto... que traz com ele o que acredito ser um risco real.
Yes, I'm afraid it is, on several fronts.
Sim, receio que sim em várias frentes.
Yes, I'm afraid it is.
Sim, temo que sim.
- I'm afraid it is, Mum,
- Temo que seja... Mamã.
I'm afraid it is happening, Marty. All of it.
Temo que esteja mesmo a acontecer, Marty.
And I'm afraid that my counsel to you is to just give it up.
E aconselho-o a desistir.
If this is a serious discussion, and suddenly I'm terribly afraid it is, you'll have to take off that ridiculous mask, or I'll have to wear one, too.
Oh, já percebo. Bem, não é assim tão sério. Aliás, já o esperava.
Oh, is that all? Well, you might find it cute and adorable but I'm afraid that genetically, I'm destined to die from the same fate my grandparents died from.
Tu podes achar querido e adorável, mas eu receio que, geneticamente, estou destinado a morrer da mesma maneira que os meus avós.
Your hand is feeling very light, my dear, so light that I'm afraid if I were to let go of it, it would just float up, all on its own.
A sua mão está a ficar muito leve... tão leve, que receio que se a largar... ela subirá flutuando sozinha.
- I'm afraid we'll have to pull over - - - Is it listed? - Listed?
O número está na lista?
BUT IT IS BAD NEWS, I'M AFRAID.
Mas tenho más notícias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]