English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm here for you

I'm here for you translate Portuguese

2,633 parallel translation
I'm here for you.
Estou aqui para ti...
You know I'm still here for you, right?
Sabes que eu estou aqui para ti, certo?
I know we don't agree about some things, but, uh, I hope you know that I'm always here for you, anytime.
Sei que não concordamos em algumas coisas, mas, espero que saibas que vou estar sempre aqui para ti, a qualquer hora.
Oh, I'm not, but I'm familiar with his case, and I just wanted to assure you that everyone here is doing everything they can for him.
- Não. Mas conheço o caso, e quero assegurar-lhe que todos estão a fazer todos os possíveis.
I'm sorry the doctor isn't here yet. But Felcher can help you if it's nothing too complicated.
Lamento, o médico ainda não chegou, mas o Feldsher pode ajudá-lo, se não for nada muito complicado.
I've come to set you here, permanently, so that I'm free from you for forever
Eu vim aqui para resolver de forma permanente assim você estará livre para sempre
I'm not here for you.
Não estou aqui por tua causa.
Well, if you're here for Emily, I'm sure she made it clear, she's not interested.
Bem, se estás aqui pela Emily, tenho a certeza que ela deixou bem claro que não está interessada.
If Limehouse wanted me bound for jail, I'm sure he had a word with law enforcement, and I'm guessing part of what he told them was that you and Errol are still here.
Se o Limehouse me queria na cadeia, aposto que falou com as autoridades, e presumo que parte do que lhes disse foi que tu e o Errol ainda estão cá.
You know what I'm here for.
Sabem bem o que pretendo.
I'm here for you, Art.
Estou aqui por ti, Art.
I'm not gonna waste any more gas coming up here for parceled-out information, so from now on, when you know something, I know something.
Não vou gastar mais combustível para vir aqui para obter informações incompletas, por isso, a partir de agora, quando souberes algo, eu sei algo.
I'm here for the money you owe me.
Vim pelo dinheiro que me deves.
I'm not here to help you with your TV. I'm here because I'm looking for your boy, Tanner.
Vim cá porque estou à procura do seu filho, o Tanner.
Look, I'm here for you and for her, okay?
Estou aqui para ti e para ela, está bem?
I will, but I just want you to know I'm here for you.
Eu vou, mas só quero que saibas, que estou aqui por ti.
I've been a hairdresser for 35 years, and I'm not gonna stand here and let you disrespect me and the people I love.
Sou cabeleireira há 35 anos e não vou ficar aqui e deixar-te desrespeitares-me a mim e às pessoas que adoro.
You know damn well I'm in here for a murder I did not commit.
Sabe que estou aqui por um crime que não cometi.
For once I'm not here to see you, I have business with Mother Cecilia.
Desta vez não vim falar convosco. Tenho assuntos a tratar com a Madre.
Hm. I just want you to know that I'm here if you need me for anything.
Quero que saibas que estou aqui, caso precises de qualquer coisa.
Now I'm here for you.
Agora estou aqui para ti.
Hi, I'm Max and my friend and I here have a cupcake business and we'd be happy to bake as many cupcakes as you need for the bar mitzvah.
Olá, eu sou a Max e tenho um negócio de queques com a minha amiga e temos muito gosto em fazer os queques que precisar para o bar mitzvah.
No matter what happens, I'm here for you.
Aconteça o que acontecer, estou aqui para ti.
Well, thank you for coming all the way out here. I know I'm in good hands with you representing me.
Obrigada por ter vindo até aqui, sei que estou em boas mãos, se me representar.
- I'm here for Gary, not you.
- Só estou aqui pelo Gary.
here you go. It would be inappropriate for the workplace, so I'm just gonna think it.
Seria impróprio para o local de trabalho, por isso, vou dizer por telepatia.
I'm down here from Jacksonville on business, and I got a deal for you, homey.
Vim de Jacksonville a negócios, e tenho um acordo
Look, you're the senior detective and I'm the rookie, but we've been here for hours and we've torn this place apart.
Você é o detetive veterano e eu sou o novato, mas estamos aqui há horas e revirámos o apartamento.
And because I'm waiting for you to admit that you came here because you miss the sex.
E espero que confesses que vieste porque tens saudades do sexo.
I'm here for whatever you need.
Conta comigo para o que for preciso.
Oh, I'm so excited for you to come here!
Estou muito entusiasmada por vires cá.
Except that I'm- - I'm here for you.
Excepto que, estou aqui para você.
Sweetheart, why do you think I would hide money, besides the fact I'm here for hiding money?
Querida, por que achaste que eu esconderia dinheiro, além do facto de estar aqui por esconder dinheiro?
I'm here to make the transition from your rehab experience to the routine of your everyday life as smooth as possible, so I will be living with you for the next six weeks, which means I'll be available to you 24 / 7.
Estou aqui para fazer a transição da experiência... da reabilitação à vida quotidiana, o mais calmo possível, portanto, estarei a viver consigo nas próximas seis semanas, o que quer dizer... que estarei à sua disposição 24h por dia.
It's okay. I'm here for you.
Estou aqui para apoiá-lo.
Here's what I'm gonna do for you.
Olha o que vou fazer por ti.
You oughta keep better track of people around here. I'm looking for Aria.
Estou à procura da Aria.
And seeing as how I'm asking you for a favor here, that would mean I would owe you one in return.
Como estou a pedir-lhe um favor, significa que lhe ficava a dever.
And I'm going to graduate, leave for college, and I'll be there and you'll be here, and we can play at Christmas and during the summer, but...
Vou formar-me, ir para a faculdade... Eu vou estar lá, tu aqui, vamos poder jogar no Natal e nas férias, mas não vai ser o mesmo, pois não?
Four years just waiting for you to just open your eyes, to see that I'm right here and that I'm more than a partner.
Quatro anos à espera que abrisses os olhos para veres que estou aqui... e que sou mais do que um parceiro.
I'm always here for you, if you want to talk.
Sempre estarei aqui para ti, se quiseres conversar.
I'm letting you stay here for free. There has to be something in it for me.
Deixo que fiques aqui de graça, portanto preciso de tirar algum proveito.
I'll let you fleece me for my A's and my B's and my L-M-N-O's while I stand here like some dope, some big fucking dope.
Eu deixo-a extorquir-me pelos As e Bs e L-M-N-Os, enquanto eu fico aqui feito parvo.
Officer, I'm the manager here and I think you need a warrant... -... for what you're trying to do.
Delegada, eu sou o gerente aqui e acho que precisa de um mandado para isso.
You know, Walt, I was sent to war to kill my country's enemies over there. Now looks like I'm going to jail for killing my country's enemies here.
Sabes, Walt, fui enviado para a guerra para matar inimigos do meu país lá, e agora parece que vou para a cadeia por matar inimigos do meu país aqui.
And I'm here for you for whatever you need, even if what you need is someone to hate.
E estou aqui para o que precisar, mesmo se o que precisa é alguém para odiar.
Just, uh... just letting you know that I'm here for you, for anything.
Apenas... quero que saibas que estou aqui para ti, para qualquer coisa.
Why are you here? I'm looking for an Arthur Nielsen.
Estou á procura de um tal Arthur Nielsen.
- What the fuck are you doing? - I'm here for the girl.
Imprime para eu lhes mostrar.
Gary, I'm sorry I haven't been here for you during all of this.
- Gary, desculpa por não ter ficado aqui contigo.
I'm here for you.
- Estou aqui por si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]