English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm listening to you

I'm listening to you translate Portuguese

452 parallel translation
You've got some listening to do, and I'm gonna make sure you hear every word.
Tens de ouvir umas verdades, e vais ouvir cada palavra.
I'm afraid I prefer playing the works of other composers. Undoubtedly, you'd prefer listening to them.
Prefiro tocar as obras de outros compositores e, sem dúvida, você prefere ouvi-los.
- I'm sick of listening to you.
- Estou farta de te ouvir.
I'm listening to you eat.
Estou-lhe ouvindo comer.
Sure, I'm listening to you, Pa.
Claro que estou.
I'm tired of listening to you.
Estou farto de te ouvir.
I'm seeing it, that's the only reason I'm listening to you.
Eu estou vendo isto, é a única razão pela qual eu estou escutando a você.
I'm through listening to you, Father.
Estou farta de te ouvir, pai.
You're not listening to what I'm saying. That's the trouble with this family.
... nem escuta o que digo, esse é o problema da família...
- Why don't you say anything? - I'm listening to you.
- Por que não dizes alguma coisa?
I'm listening to you.
Estou a ouvir-te. Bem...
I'm listening to you.
Estou a ouvi-lo.
I'm listening to you.
Estou a ouvir-te.
Okay, now listen to me! I'm listening to you.
Vamos!
You can't let - I'm getting tired of listening to you humans. Urko!
Estou me cansando de escutar vocês, humanos.
Sometimes I even think you're listening to me when I'm talking on the telephone.
Às vezes, até acho que ouves as minhas conversas ao telefone.
I'm tired of listening'to you.
Estou cansada de te ouvir.
I'm sick of listening to you babble commandments... and spout gibberish.
Estou farta de escutar seus preceitos tolos... e esse falatório incoerente.
I'm not listening to you, crud.
Não te quero ouvir, velhadas.
- I'm listening to you, Lilly.
- Estou a ouvir-te, Lilly.
OK, I'm ready. Weren't you listening to me?
Estou pronta.
Martha Clark Kent, are you listening to what I'm saying?
Martha Clark Kent, estás a ouvir o que te estou a dizer?
Are you listening to what I'm saying?
Ouviste o que estou a dizer?
- I'm tired of listening to you!
- Estou farta de te ouvir!
Until you apologise, I'm not listening to your gossip.
Até você se desculpar, Não vou ouvir as suas intrigas.
Then I'm going to wait a few seconds, like I'm listening to you, and then I'll say :
Daí eu espero alguns segundos, como se estivesse a ouvir, e depois eu digo :
That sounds like... Like I'm blaming you for me not listening to music.
Isto parece... que te estou a culpar por eu não ouvir musica.
Are you listening to what I'm telling you?
- Vincent!
- I'm tired of listening to you.
- Estou farto de te ouvir.
Are you afraid to face a realistic assessment of your- - * i can't hear you * * i'm not even listening * * i'm the guest host * * you are just a guest *
Tens medo de enfrentar a realidade do que define... Não te consigo ouvir Nem quero ouvir Sou o convidado anfitrião E tu és apenas uma convidada
I'm not listening to you. I'm trying to tell you about my feet.
Estou a tentar falar-te dos meus pés.
We're back. I'm Barry Champlain. You're listening to Night Talk.
Aqui é Barry Champlain, de volta com Conversa da Noite.
You listening to anything I'm telling you?
- Não percebeu nada do que lhe disse?
Try to stop busting my balls, Pino, I said I'm fucking listening to you 10 fucking times already.
Pára de me moer o juízo. Estou a ouvir.
I'M NOT LISTENING TO YOU.
Não te estou a escutar.
I'm not listening to you.
- Não te estou a ouvir.
- I'm not listening to you any more.
- Já não te estou a ouvir.
If I'm supposed to be this military leader, maybe you start listening to my ideas once in a while.
Se eu sou suposto ser esse grande líder militar, é melhor prestares atenção às minhas ideias de vez em quando.
You're not listening to what I'm saying.
Não estás a ouvir o que estou a dizer.
I'm getting tired of listening to you, Ira.
Estou a ficar cansado de o ouvir, Ira.
- I'm sick of listening to you, all right?
Estou farto de te ouvir!
You have to get up over all of that to be heard in the back of the room where I'm sitting, listening, straining to hear you. Okay?
Tens de cantar mais alto que tudo isso para seres ouvida... de onde estou sentada, a esforçar-me para ouvir.
You've got it so twisted up, following me around like I'm some god damn princess, wearing my perfume and listening to my records.
Sempre a seguir-me, como se eu fosse uma maldita princesa. A usar o meu perfume e a ouvir os meus discos.
I'm not gonna - listening to you!
Eu não.. eu não te ouço.
I'm listening to you.
Estou a escutar-te.
I'm listening to you, Marie-France.
Estou a ouvir-te, Marie-France.
Hey, are you listening to what I'm saying?
Está a ouvir o que eu estou a dizer?
You conned my mother and maybe you can con Greta but I'm not listening to any more of your lies!
Você enganou minha mãe e talvez engane Greta... mas não vou mais ouvir suas mentiras! - 0uça...
( Scoffs ) And I'm listening to you like this is real?
E queres que eu acredite que isso seja verdade?
Well, I'm doing it right now while I'm listening to you.
Bem, estou a fazê-lo agora, enquanto te ouço.
Well... I'm listening to you.
Então, sou todo ouvidos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]