I'm telling the truth translate Portuguese
978 parallel translation
I'm telling you the truth.
É a verdade.
Listen, I'm telling you the truth.
Estou a dizer-lhe a verdade! Já lhe disse no comboio... e na reunião.
- I'm telling the truth.
- Estou a dizer a verdade.
Can't you see I'm telling the truth?
Ficou louco.
- I'm telling you the truth my friend.
Fale quem de nós é besta.
And I'm telling the truth.
- Não é desculpa. A verdade é a mesma.
I'm telling you the truth now.
Agora, estou a dizer-te a verdade.
I'm telling you the truth, so help me.
É a verdade, juro.
I'm only telling the truth.
Só estou a dizer a verdade.
I'm telling you the truth.
Eu estou dizendo a verdade.
I'm telling the truth.
Estou a dizer a verdade.
So what if she does? I'm only telling the truth.
Só estou falando a verdade!
He can prove that I'm telling the truth.
- Ele pode provar que digo a verdade.
I'm telling you the truth.
Estou a dizer a verdade.
I'm not dreaming. I'm telling the truth.
Não estou a sonhar e digo a verdade.
I'm telling you the truth.
Estou lhe dizendo a verdade.
I'm not drunk! I'm telling the truth!
Não estou bêbado, estou falando a verdade!
I'm no longer afraid of telling the truth about what I don't know, what I'm looking for, what I haven't found.
Dizer a verdade, o que não sei, no que acredito, o que ainda não encontrei.
I swear to you by all the gods, I'm telling the truth.
Juro-te por todos os deuses que digo a verdade.
I swear I'm telling the truth.
Juro que estou a dizer a verdade.
I'm telling the truth.
Eu digo a verdade.
[Barber] I'm telling you the truth.
Estou dizendo a verdade.
I swear, I'm telling the truth.
Juro que disse a verdade.
I'm telling the truth.
Estou dizendo a verdade.
I swear, I'm telling you the truth.
Eu juro... estou a dizer a verdade.
There were many witnesses, you can check If I'm telling the truth.
Havia muitas testemunhas, você pode verificar se eu estou falando a verdade.
I'm telling the truth. I don't sing. He's just teasing me.
Eu estou a dizer a verdade.Eu não canto.Ele está apenas a provocar-me.
I'm telling the truth.
Estou a dizer-lhe a verdade.
I'm telling you the truth.
Estou-lhe a dizer a verdade.
But Renuji, I'm telling the truth. He's in love with you.
Mas Renuji, eu estou a dizer a verdade.Ele está apaixonado por si.
Barbara, I swear I'm telling the truth.
Barbara, juro que estou a dizer a verdade.
I'm telling you the truth.
Por que havia de mentir?
I'm telling you the truth.
Eu estou a dizer a verdade.
I'm satisfied he's telling the truth, and his word is considered good.
Acredito que ele fale a verdade, sua palavra é tida como confiável.
I'm telling you the truth.
- Estou dizendo a verdade.
But I'm telling you, I always tell the truth.
Mas estou-te avisando, sempre digo a verdade.
Either I'm confused, or somebody's not telling the truth.
Ou estou confuso, ou alguém está a mentir.
No, I'm telling you the truth.
Não, eu estou a dizer-te a verdade.
Look, Evelyn, I'm telling you the truth I took the old man home, it's just down there, around the corner.
Veja, Evelyn, estou dizendo a verdade levei-o pra casa, ali, quase na esquina.
- I'm telling you the truth!
- Estou a dizer-te a verdade!
Bobby, I'm telling you the truth.
Bobby, estou a dizer-te a verdade.
I'm telling you the truth. Honest as God's witness!
- Juro por Deus que é verdade!
No, I'm telling you the truth.
A sério, estou a dizer a verdade.
Listen, I'm only telling the truth, you have got a very big nose.
Ouve, só digo a verdade, tens um nariz enorme.
I'm telling you the truth
Perguntaremos a ele.
I'm telling the truth. No ill feeling, but my poles are gone.
Nunca falo em vão, nem guardo rancores, mas roubaste-me as barras!
I'm telling the truth.
Digo a verdade.
Ask me a question and I feel like I'm lying even though I'm telling the truth.
Se me fizer uma pergunta, se me sentir como se mentisse, mesmo que diga a verdade.
- You know I'm telling the truth.
- Sabe que estou falando a verdade.
I'm telling you the truth.
Eu estou a dizer-lhe a verdade.
- I'm telling the truth. You're lying. Things did not went the way you said.
- Recorde, não aconteceu como o conta.
i'm telling you 3790
i'm telling you the truth 191
i'm telling you now 83
i'm telling 42
i'm telling you right now 68
i'm telling you guys 31
i'm telling ya 41
telling the truth 29
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
i'm telling you the truth 191
i'm telling you now 83
i'm telling 42
i'm telling you right now 68
i'm telling you guys 31
i'm telling ya 41
telling the truth 29
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the truth hurts 29
the truth is 1715
the truth will come out 23
the truth of the matter is 23
the truth is that 24
the truth about what 27
the truth was 16
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
the truth hurts 29
the truth is 1715
the truth will come out 23
the truth of the matter is 23
the truth is that 24
the truth about what 27
the truth was 16
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm thinking about you 19
i'm the queen 23
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm thinking about you 19
i'm the queen 23