I asked him to translate Portuguese
1,585 parallel translation
I asked him to do one thing and he didn't do it.
Pedi-lhe que fizesse uma coisa e ele não a fez.
Actually, I asked him to be here.
Na verdade, fui eu que lhe pedi para estar aqui.
I asked him to come back here, and he never left.
Pedi-lhe que voltasse para aqui e nunca mais se foi embora.
I asked him to scare Justin away.
Pedi-lhe que assustasse o Justin.
- I asked him to stop by.
- Fui eu que lhe pedi para vir
I asked him to bring Dad's Tony Bennett box set from home.
- Viu? Pedi-lhe para trazer a colecção do Tony Bennett do pai.
And after my whole senator comment on the time capsule, he's so thrilled with me I think he'd donate a kidney, if I asked him to.
E depois da minha boca do senador na cápsula, está tão contente comigo que doaria um rim, se lhe pedisse.
I didn't want to get caught around bad money, so I asked him to send his guys over to get the money out of here.
Não queria ser apanhado com dinheiro sujo. Pedi-lhe que mandasse cá alguém para levar o dinheiro.
I asked him to come down here, see if he could verify any of this for us.
Tens visto as noticias? Há uma tempestade a caminho.
I asked him very nicely not to play with it, but he just wouldn't listen.
Eu me sento isto, Hal.
He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work.
Pediu-me para casar com ele... Para acompanhá-lo em seu trabalho como missionário.
and I asked him how to keep my promise.
Pedi - "Lhe" porque queria manter a minha promessa.
He came to me and asked a cigarette and I told him to fuck off.
Ele veio até mim e pediu um cigarro e eu o mandei se foder.
I remember when Stanley first asked me to take a drive with him.
Lembro-me da primeira vez que o Stanley me convidou para passear com ele.
Oh, I'd love to, but Mr. Phillips asked me to do some research for him, so -
Queres almoçar connosco? Gostaria muito, mas o Sr. Phillips pediu-me para fazer uma pesquisa- -
I asked him / her go to warn to my boys, except to Vanegas, the Black one, because it was drugging.
Vou buscar a minha gente. " E disse a todos menos ao Vanegas. O Negro, estava na casa de banho a snifar coca.
It asked me him to give him / her a moment and I came out.
Ele diz : "Só um minuto." Vim cá para fora.
I asked him / her if it had warned them. " I told to one of them of the shooting,
Eu disse : "Disseste aos gajos?" Ele disse : " Disse a um dos tipos que ia haver tiros, como tu me disseste.
I asked him / her him to give me one week and that he / she would find them.
E eu disse-lhe : "Dê-me uma semana e eu encontro os tipos."
I asked him / her what he / she had to do with us.
Eu disse : "Que tem isso a ver connosco?"
I swear to God, I just asked him if he wanted some coffee!
Eu juro por Deus, só perguntei se queria café.
I asked him to.
Pedi-lhe eu que parasse.
- Well I never asked him to.
- Bem nunca pedi.
Did you invite him when I asked you not to?
- Convidaste-os ainda que disse-te que não?
The doctor told him I could not smoke, then asked me to start to see how it was.
O médico disse-lhe que não podia fumar, então pediu-me para começar para ver como era.
I spoke to Klimt and asked him whether he missed Vienna.
Perguntei ao Klimt se sentiria falta de Viena,
He asked me to have a word with you and... I was going to say'invite', summon you, to see him. You won't even have to make an appointment.
Pediu-me para falar consigo e, ia a dizer convidá-lo, convocá-lo, para ir vê-lo, nem sequer é necessário marcar hora.
You brother asked me to marry him. I refused.
O teu irmão pediu-me para casar com ele.
I asked him not to stop.
Eu pedi-lhe para não parar.
Not long after I first met him, he asked me to come to the East India Dock.
N o muito tempo depois de eu o ter conhecido, ele me pediu que o acompanhasse ao Porto êndia Ocidental.
I can't help going back to that moment when I asked you to talk to him.
Lembro-me sempre do momento em que pedi que falasse com ele.
I wouldn't be surprised if he asked me to marry him one day, you know?
Não me surpreenderia se ele me pedisse em casamento um dia destes.
She didn't believe the Mayor wasn't involved, so she asked me to go on a date With him to see if I could get him to do or say anything incriminating, okay?
Não acreditava que o Presidente estava inocente... e pediu-me que saísse com ele. Para ver se dizia ou fazia algo que o incriminasse, de acordo?
I asked you to have him dressed and ready.
Pedi que o tivesse vestido.
I asked Jai to come back... and gave him a heavy responsibility tonight.
Eu pedi a Jai para regressar. e dei-lhe uma grande responsabilidade esta noite.
It's just, I do have to live with him, and I just asked?
É que eu tenho que viver com ele, por isso é que perguntei?
Mikal talked to one of those P.I.C. guys and- - and asked him to check her file.
Mikal falou com alguém do PIC. E pediu para que olhassem sua ficha.
I asked you to find Underhay and as far as I'm con... well, we're all concerned, you found him.
Pedi-lhe para encontrar o Underhay e para mim.. - Para nós, encontrou-o.
Your brother has asked me to marry him, and I feel, quite irrationally, that I may say,'yes'.
O seu irmão pediu-me para casar com ele, e acho, bastante irracionalmente, que posso vir a dizer "sim".
You've asked again and again! I said not to talk about him...
Já me perguntaste mil vezes, e eu disse-te para não falares dele.
I asked you to give him the medicine.
Pedi-te que lha administrasses.
- But before I put you on with him, he's asked me to ask you a question.
- Mas antes de o por em linha, ele pediu-me para te fazer uma pergunta
He asked me if I wanted to go for a ride with him.
Ele perguntou se eu queria fazer uma corrida com ele.
Okay, then what happened? So she asked him for some money to, you know, take care of it... ... and he said it wasn't his problem, so I took it.
Ela pediu-Ihe dinheiro para tratar do assunto e ele disse que não era problema dele.
Finn asked me to see a movie, but I didn't want to go and I told him he could go if he wanted to and he went.
O Finn convidou-me para ir ver um filme, mas eu não queria ir. Disse-lhe que ele podia ir, se quisesse, e ele foi.
I believe your mother asked him to.
Acho que a tua mãe lhe pediu.
Josh, I called Congressman Fields, asked him to come back over tonight.
Josh, liguei ao Congressista Fields, e pedi-lhe para vir cá, esta noite.
His name was Paxton, and when I told you that he was at homestead hospital, you asked to help get him back to you, which I did.
Chamava-se Paxton. Quando lhe disse que ele estava no Hospital de Homestead, pediu-me para a ajudar a trazê-lo de volta. E foi o que fiz.
I asked him that his army from Spain brought us here to strengthen.
Pedi que trouxesse o seu exército da Espanha para me reforçar.
rose... i need you to tell him thatou asked me to tieour tubes.
Rose. Preciso que lhe diga que me pediu que laqueasse as suas trompas.
I asked him for the money to save Brenda.
Pedi-lhe dinheiro para salvar a Brenda.
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111