English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I killed

I killed translate Portuguese

19,514 parallel translation
- Sure, I killed in there.
- Sim, foi um sucesso.
I killed for years.
Matei durante anos.
I killed Romwell.
Matei o Romwell.
I killed his father.
Eu matei o pai dele.
I killed a guy.
Eu matei um tipo.
You think I killed my son?
Acha que matei o meu filho?
So you think I killed him?
Então acha que o matei?
- You think I killed Lang?
- Acha que matei o Lang?
If I killed Mike, why would I have come to you the other night?
Se tivesse matado o Mike, porque teria ido falar convosco?
He started rambling about how I killed his team, which I expected.
Ele começou a divagar sobre como matei a equipa dele, o que eu estava a espera.
I killed her.
Eu matei-a.
You couldn't let me in... until I killed her.
Não conseguiu deixar-me entrar até eu a matar.
You think I killed him.
Acha que eu o matei.
I killed all those children... but I didn't kill Ihab Rashid.
Matei aqueles crianças todas... Mas não matei o Ihab Rashid.
I killed them.
Eu matei-as.
You think I killed Marcus.
Achas que matei o Marcus.
I killed her.
- Eu matei-a.
And while we're competing for who gets to be angrier, you certainly didn't know I was un-killable when you killed me.
E já que estamos a competir para ver quem se zanga mais, você não sabia que eu era imortal quando me matou.
I almost killed her.
Quase a matei.
And then I will find the people that killed your brother.
E depois vou encontrar as pessoas que mataram o teu irmão.
I know you've killed many, many wolves.
Sei que tu mataste muitos, muitos lobos.
I'm not saying he killed them.
Não disse que ele os matou.
Did you really think I could have killed Henry Charles?
Verdadeiramente pensou que eu podia ter matado o Henry Charles?
Well, all due respect, Inspector, but I don't know how you can have information on a murder when we do not know who our murder victim is or how or where she was killed.
Com todo o respeito, Inspector, mas como pode ter informações sobre um assassínio, quando ainda não sabemos quem é a nossa vítima ou como foi morta.
I do not know how or where she was killed, but I know who she is and who killed her.
Não sei como ou onde ela foi morta, mas conheço-a e sei quem a matou.
Well, I found six posted on the day the Marquis'wife was killed, but it's this last one that you have to see.
Bem, encontrei 6 postagens no dia da morte da esposa do Marquês. Mas é esta última que tens de ver.
I'd like to show you a picture of the man who got killed.
Gostava de lhe mostrar uma foto do homem que foi morto.
And if I'm right... he might have killed the old one.
E, se tiver razão, pode ter matado o antigo.
I wanted to show the person who killed him that the Midnight Ranger will never die.
Queria mostrar ao assassino que o Ranger da Meia-Noite nunca morrerá.
'Cause I'm the one who killed him.
Porque fui eu que o matei.
I am ordering a full presidential pardon of Boyer to spare the lives of these brave men and women inside to put an end to this hostage crisis before anyone is killed.
Vou garantir um perdão presidencial a Boyer para salvar as vidas destas pessoas e pôr um fim a esta crise de reféns antes que alguém seja morto.
My parents had just been killed. I'm-
Os meus pais tinham sido mortos.
Again, I ask, how will you prove motive of why Trey killed George?
Pergunto de novo, como iremos provar o motivo do Trey ter matado o George?
For now, nothing. But I can give the order and have them killed.
Mas posso dar a ordem e mandá-los matar.
And McGee and I have a theory on who killed our dead impersonator.
E o McGee e eu temos uma teoria - de quem matou o nosso imitador.
I know you killed Charlotte.
Eu sei que mataste a Charlotte.
I think she and that other thing had killed them.
Pensava que ela e a outra coisa as tinham matado todas.
And I think they killed the President, too.
E acho que eles também mataram o Presidente.
- I think he killed your sister.
Eu penso que ele matou a sua irmã.
I think you killed all of them easily.
Acho que os matou a todos com facilidade.
Now, I could have killed Damien Darhk before that night at Iron Heights.
Podia ter morto o Damien Darhk antes daquela noite em Iron Heights.
Look, I promise, I had to kill him before he killed me.
Olhem, tive de o matar antes que me matasse.
I killed Sabine yesterday.
Só não pensei que farias parte da minha.
Don't tell me that I might have pushed him into something that got him killed. No.
Não me digam que o forcei a fazer algo que o matou.
I've never seen him before in my life, so I couldn't have killed him.
Nunca o vi antes, então não posso tê-lo matado.
- Mm-hmm. No, no, no. I could not have killed him, because I was in a Hytch ride by then.
Não, não posso tê-lo matado, porque estava a ir embora.
Although what they were really after and why she killed him, I have no bloody idea.
O que eles queriam e porque ela o matou eu não faço ideia.
I have a rather lengthy list of hell stone rejects that I need killed posthaste, and I hear you have the resources to do it.
Tenho uma longa lista de rejeitados pela Pedra que tenho de matar imediatamente, e eu soube que tens os recursos para isso.
I should've killed you when I had the chance.
Devia ter-te morto quando tive hipótese.
On the plus side, since I've become a doctor, I've only killed three patients.
Pelo lado positivo, desde que me tornei médica, ainda só matei três doentes.
I just killed the worst person in the world.
Acabei de matar a pior pessoa do mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]