English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I know that name

I know that name translate Portuguese

694 parallel translation
I know that name.
Conheço esse nome.
- I know that name.
- Eu conheco esse nome.
- Douvier? I know that name.
- Eu conheço esse nome.
I know that name. Yeah?
- Conheço esse nome.
Why do I know that name?
Como é que sei esta palavra?
Jimmy Cuzzo... I know that name.
Jimmy Cuzzo... conheço esse nome.
I don't know that girl's name, but I love her.
Não sei o nome dessa garota, mas eu a amo.
I'm afraid I don't know anybody by that name.
Receio não conhecer ninguém com esse nome.
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
Eu lembrei-a de que para me passar pelo Haskell tinha que saber o nome da mãe, da escola onde andara, o nome do melhor amigo. Se tinha uma tia chamada Ema. A sua religião ou se tinha tido um cão.
- I don't know that name. - Are you sure?
- Não conheço esse nome.
- I don't know anybody by that name.
- Não conheco esse nome.
Oh, I know no one of that name.
Não conheço ninguém com esse nome.
There's a letter for you, sir. It comes from the ambassador that was bound for England - if your name be Horatio, as I am let to know it is.
Eis uma carta do embaixador que se dirige a Inglaterra, se o vosso nome é Horácio, como ouvi dizer.
I know sir, we'll name it after you. That's not necessary.
Mas digo-lhe isto : quando ele nascer irei dar-lhe uma licença de emergência.
I don't know what I'd do in your shoes, but I'm gonna get that name.
Nao sei o que faria no seu lugar, mas eu vou saber esse nome.
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Quero que saibam que este primeiro polo tornado vai absolutamente livre... para esta menina bonita, se ela me disser o nome dela.
I know nothing, except that her name isn't Adolph.
- Sósei que nãose chamaAdolph!
But then that name means nothing to you, I know.
Mas esse nome não significa nada para si, eu sei.
I don't know one painter from another but when I mention that name, people are impressed.
Não sei nada de pintura mas quando refiro esse nome as pessoas ficam impressionadas.
I don't know much about newspapers, but I always had the idea... that getting the right name on a quote was considered kind of important.
Sei pouco sobre jornais, mas sempre pensei... que citar a pessoa certa era considerado importante.
I don't know about that name, Mark Twain.
Quanto a esse nome, Mark Twain, não sei.
I KNOW FOR EXAMPLE THAT MY NAME IS CARL LANSER.
Eu sei, que meu nome é Carl Lanser.
I want to know, sir, if I can tell them in your name that we've no ambitions in Arabia.
Tenho de saber se poderei garantir, em vosso nome que não temos interesses na Arábia?
NO.WELL, THAT TAKES CARE OF THAT, BECAUSE THE GIRL THAT I KNOW HAS A NAME THAT SOUNDS JUST LIKE THAT.
Então está resolvido porque a rapariga tem um nome parecido com esses.
The same way that I know your code name in the French Resistance is "Abelard."
Do mesmo modo que sei que seu nome na resistência é Abelard.
I'm sorry, I didn't catch your name, and unless I know that, I...
Mr... Desculpe-me, Eu não ouvi o seu nome, ao menos que saiba isso, eu...
All I know is that he's a friend and his name is Chris.
Só sei que é um amigo e que se chama Chris.
yet if my name were liable to fear, I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius.
Porém se eu fosse suscetível ao medo... este frugal Cássius seria um homem a ser evitado.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Só quero saber se conhece um bom hipnotizador... que eu possa consultar para deixar de fumar antes de amanhã à noite Senão o Warren não consegue o emprego.
There's a cat, and I really don't even know his name, but I remember that Chip said that his old lady just had a baby, and that made me think,
Há aí um tipo, de quem nem sei o nome... mas lembro-me que o Chip disse... que a mulher tinha dado à luz!
I don't know anybody by that name.
- Não conheço ninguém com esse nome.
I understand that, sir, but only the real Inspector Dreyfus would know that he did not have a code name.
Só o Inspector Dreyfus devería saber que não tem uma senha.
That I don't know his name.
- Que não sei o nome dele.
I don't know... Say we wrote a story that said that Haldeman... was the fifth name to control the fund.
Se disséssemos que o Haldeman... era o quinto homem...
I would like to go to my grave with a quiet conscience. Particularly as I know that my only heir is out there somewhere, deprived by my acts of his true Rainbird name.
Gostaria de morrer de consciência tranquila, em especial porque sei que o meu único herdeiro está algures, privado pela minha atitude do seu verdadeiro nome.
I don't know why, but I'll never be able to remember that name.
Não sei porquê, mas nunca serei capaz de me lembrar desse nome.
Mr Cooper can not do anything until I know that all my fellowship name are free.
Mr. Cooper não posso fazer nada até ter a garantia de que todos os meus... irmãos estão livres.
I even know the name of the guy that runs the show.
Até sei o nome do tipo que dirige o negócio.
The only thing I know is that his name is Johnny.
Sim, eu vi quem foi -
I don't know. Leave out a name like that?
Não sei, omitir um nome como esse...
But, before I say more, let me tell you I know I depend on my father and that the name of son subjects me to his will that it would be wrong to engage ourselves without his consent that heaven has made him our master and that it is our duty not to dispose of ourselves but in accordance to their wish.
Mas, antes de ir mais longe, sei que dependo de um pai, e que a condição de filho me sujeita ás suas vontades, que não devemos entregar o coração sem o seu consentimento, que o Céu os fez senhores das nossas vontades, sobre as quais não temos poder.
Know that I am too upright to adorn myself with a name which is not mine and that all Naples can bear testimony to my birth.
Sabei que a minha índole não me permite usar algo que não é meu, e que toda a Nápoles pode testemunhar o meu nascimento.
I know that lovely face but I've forgotten your name.
Eu lembro-me dessa cara bonita mas não me recordo do nome.
I don't know if you saw that film... what's the name?
Não sei se você viu esse filme, qual era mesmo o nome?
- Ophelia, you realise that's the name... I know, Hamlet's girlfriend.
- Ophelia! - Sabe que é o nome... - Eu sei.
You mentioned your name just now as if I should recognize it, but I can assure you, beyond the obvious facts that you are a bachelor, a solicitor and a free mason and an asthmatic, I know nothing about you whatever.
Mencionou o seu nome como se eu devesse reconhecê-lo, mas para além de ser obviamente solteiro, solicitador, mação, e asmático, nada sei a seu respeito.
It's amazing, you know, I see an old Army buddy from 40 years driving along the freeway and, of course, I cannot remember his name so I take his license number plate and I come here, and because of that I am going to find out where he lives.
É surpreendente... vejo um velho companheiro do exército na estrada... e, claro, não consigo lembrar seu nome... então anoto o número da sua placa e venho aqui... e graças a isso vou saber onde mora.
I can name eight things that go in jars that you know.
Consigo nomear oito coisas Que podes guardar em frascos.
My name is Sherlock Holmes and I'd like you to tell me all that you know.
Chamo-me Sherlock Holmes e queria que me contasse tudo o que sabe.
I don't believe I know anyone of that name.
Não conheço ninguém com esse nome.
True, I don't like the idea that you know my name.
Sim, não estou confortável com a ideia de que sabe o meu nome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]