I know this woman translate Portuguese
377 parallel translation
I know this woman.
Eu conheço essa mulher.
I know this woman.
Eu conheço esta mulher.
And I know this woman is already hurting you.
E sei que essa mulher já te está a magoar.
I know this woman.
Conheço essa mulher.
I know this woman.
Conheço aquela mulher.
Because I know this woman in the biblical sense and she ain't no nun.
Porque eu conheço-a... no sentido bíblico e ela não é uma freira.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know.
Como é possível uma mulher ainda ser misteriosa para um homem, depois de viver três dias num sítio como este?
You know, this is the first woman's flat I've been in that didn't have at least 20 mirrors in it?
É o primeiro apartamento de mulher em que estou, sem 20 espelhos.
You know, Tracy's no ordinary woman and you said things to her this afternoon I resented.
Sabe, a Tracy não é uma mulher vulgar. Esta tarde, disse-lhe coisas que eu levo a mal.
I didn't know a woman could do this to a man... make him itch to strangle her one minute... and marry her the next.
Como pode fazer isto a um homem? Ele passou durante todo o dia, a todo momento, querendo casar com voce.
You don't know what it means to be married to a woman like Lottie... but I'll tell you this.
Não sabes o que significa estar casado com uma mulher como Lottie... mas digo-te isto.
I know working one of these clubs you hear this all the time but I haven't talked to a woman for almost six months.
Eu sei que trabalhando nesses clubes deve ouvir isso o tempo todo... mas não falo com uma mulher há quase 6 meses.
What she thinks I don't know, but this I do know : She's a woman and she taunts you.
O que ela pensa eu não sei, mas sei que... é uma mulher e escarnece de si.
- I know who this other woman is.
- Sei quem é essa mulher.
I want you all to know, I never saw this woman before last night.
Quero que todos sibam, eu nunca vi esta mulher antes da noite passada.
You know, all I keep thinking is this saying I heard once about the woman who is composed of three parts :
Sabe, tudo o que fico pensando é num ditado que ouvi um dia... obre a mulher que é formada por três partes.
I know that to a woman of your breeding, this is painful beyond words.
Sei que é uma mulher sensível, e isto é doloroso para além das palavras.
Hey, I hope you don't mind about this. I just didn't know you were a church woman.
Não leve a mal, não sabia que era religiosa.
I do'nt know what saw of relationship you with this woman but I can sure you admired many detail to move against anemy is Defrock... and move they will - sir... 21 of own cloth comrade murded cut to peises
Não sei que relação tiveste com essa mulher... mas os meus homens vão atacar ao romper da aurora. 21 dos teus camaradas foram mortos. Cortados aos bocados.
And I just thought these girls might like to know what kind of woman runs this place.
Achei que as meninas gostariam de saber que tipo de mulher dirige isto.
In this kind of country a poor helpless woman likes to know... ... if there are any men around. I mean, men who can take care of us as we go along our way.
Nesta região, uma mulher sozinha gosta de saber se há homens por perto, homens que nos possam proteger durante a viagem.
But this woman, I know her techniques very well, will produce the electronic orgasm.
Mas esta mulher, cujas técnicas conheço bem, produzirá o orgasmo eletrônico.
This last end-of-week it left me so happy, for beings my woman, because so I am gotten passionate by you e I know that I go to love you for the remaining portion of my life obliged e, my beloved, you land on water for me.
Este fim-de-semana passado deixou-me tão feliz, por seres minha mulher, porque estou tão apaixonado por você e sei que vou amar-te pelo resto da minha vida e obrigado, minha querida, por me amares.
I need to know more about this woman.
Preciso saber mais sobre esta mulher.
I admire your sand, Sister, but you should know this is no place for a woman alone.
Admiro a sua garra, irmã, mas deveria saber que isto não é lugar para uma mulher sózinha.
I am a professional psychologist. I spend most of my time engaged in this ghostly hobby. Which makes me the most irresponsible woman of my age that I know.
Eu sou uma psicóloga profissional, mas dedico a minha vida a estes assuntos de fantasmas, pelo que sou a mulher mais irresponsável da minha idade.
The woman that finally bought this handbag, I know did time.
A mulher que conseguiu a mala já deve ter estado presa.
You know, I generally don't approve of hitting a woman, but in this case...
- Sabem, normalmente, não aprovo que se bata numa mulher, mas neste caso...
You know, Peggy, as a woman, I never thought I would say this to another woman, but you're totally wrong.
Sabes, Peggy, como mulher, nunca pensei dizer isto a outra mulher, mas estás redondamente enganada.
I know you love me. I love this woman.
Gosta dessa miúda.
Look, I don't know if you believe this, but I'm a perfectly sane woman.
Não sei se acredita nisto, mas sou uma mulher perfeitamente sã.
You know, I must feel bad that I'm going out with this woman while I'm trying to score with her daughter at the same time.
Devo-me sentir mal por sair com esta mulher quando tento sair com a filha dela ao mesmo tempo.
I raised you to run this place like a man, and now you don't know how to be a woman.
Eu te criei para dirigir este lugar como um homem, e agora não sabe como ser uma mulher.
I hardly know this woman.
Mal a conheço.
I mean, it's very easy for people to get hooked on this hocus-pocus, and it- - well, before you know it, this woman will be holding your hand once a week, charging you $ 100 an hour,
É muito fácil acreditarem nesse abracadabra e... Essa mulher vai segurar na tua mão uma vez por semana, cobrando $ 100 por hora e encher a tua cabeça com jargões confusos.
We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... except this wonderful woman, Wendy Angela Darling.
Não nos conhecemos, e duvido que tenhamos muito em comum á excepção desta mulher maravilhosa, Wendy Angela Darling.
I know that if you could stand now, you would express much better than I have... your feelings of gratitude... appreciation... and warm feelings... for this wonderful woman.
E sei que, se se pudessem levantar, manifestariam melhor do que eu os vossos sentimentos de gratidão de reconhecimento e de carinho por esta mulher maravilhosa.
Jazz, I know how to check a woman. Watch this.
Jazz, sei como controlar uma mulher.
I wanna know what I did to this woman.
Quero saber que foi que fiz àquela mulher.
Now you know why I love this woman.
Agora sabe porque a adoro...
Babbling on and on about communication like I don't know how to communicate Do you believe this woman? I'm sorry
Como se eu não soubesse comunicar!
So what if I have big feet? You know, the main difference between men and women in fashion is this, women make dresses for themselves and for other women. A man makes clothes for a woman he wants to be with or, as in most cases, for the woman he wants to be.
A maior diferença entre homens e mulheres no mundo da moda é as mulheres fazerem roupas para elas e para outras mulheres, e os homens, para a mulher com quem gostavam de estar.
I know this doesn't necessarily qualify as scientific evidence, but a woman is used to a certain response from men, and from those boys I didn't even get the automatic...
Eu sei que isto não é necessáriamente uma prova científica, mas uma mulher está habituada a uma certa atitude dos homens, e daqueles rapazes, não recebi nada...
You know, my friend, until this afternoon... I had always believed that a man could love only one woman.
Amigo, até esta tarde... achava que o homem, só podia amar uma mulher.
You know, and I get up there... and I look at this woman and my mind goes completely blank.
Cheguei lá... e quando olhei para a mulher deu-me uma branca.
She knew I was on vacation and we didn't know each other... and that I was going to become this great woman.
Ela sabia que estava de férias e que não nos conhecíamos... e que eu ia tornar-me uma grande mulher.
I mean, I don't know this woman.
Não conheço esta mulher.
I know this gorgeous woman.
Conheço uma mulher linda.
And, you know, I can't believe it, but I'm actually going to ask a woman this :
Sabe, custa-me a acreditar, mas tenho mesmo que lhe perguntar isto :
And, you know, I love this woman.
E, sabes, adoro esta mulher.
I know that it's easier for you to believe that I'm crazy or hallucinating, but this woman shared her Iife- - her whole identity- - with me.
Eu sei que é fácil para vocês acreditarem que estou maluca ou alucinando, mas esta mulher dividiu sua vida - sua total identidade - comigo.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206