In gold translate Portuguese
2,418 parallel translation
I don't get to prance around in gold paint and have fun.
Eu não começo prance ao redor na pintura do ouro e para ter odivertimento.
Yeah, I'm gonna go for a 560, convertible, in gold, leather interior.
Vou escolher um 560, descapotável, com estofos dourados, de cabedal.
At breakfast he briefly told me his worries regarding the economy and said I should invest my money in gold.
Ao pequeno-almoço falou-me brevemente das suas preocupações com a economia e disse que devia investir o meu dinheiro em ouro.
A friend of mine told me that today, actually said I should invest my money in gold.
Um amigo meu disse-me isso hoje, na verdade, disse que devia investir o meu dinheiro em ouro.
They're so unique, their names will be writ in gold -
Seus nomes estarão escrito em dourado.
But they came to Alaska, like so many others, expecting to pick up a fortune in gold nuggets right off the ground.
Mas... eles vieram para o Alasca, como tantos outros, esperando ganhar uma fortuna em pepitas de ouro... direto do chão.
She wants it done out in gold taps and marble floor.
Quis pôr torneiras de ouro e chão de mármore.
Very well. I shall pledge my allegiance in gold.
Muito bem, irei oferecer a minha aliança em ouro.
That guy's worth his weight in gold.
Esses gajos não vão deixar.
even if that brick comes wrapped in green and gold.
mesmo que venha embrulhado em verde e dourado.
And therefore, Uncle, although it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, I believe it has done me good, and I say, God bless it!
E por esse motivo, tio, embora o Natal nunca me tenha posto no bolso uma moeda de ouro ou de prata, acredito que me fez bem, e digo, Deus abençoe o Natal!
What, you got gold in there?
Tens ouro lá dentro ou quê?
Any court in this land that's as good as gold.
Qualquer tribunal neste país considera isso bom como ouro.
"No doubt in the world about that Delighted that he had gold"
"Sem duvida em todo o mundo sobre isso Satisfeito que tinha ouro"
Suspect's in a gold BMW.
Os suspeitos estão num BMW dourado.
Now, on a lighter note, can you deny the excitement you felt when you held all that gold in your hands?
Agora vamos a algo mais agradável. Podes negar a emoção que sentiste... ao segurar o ouro nas tuas mãos?
You'll find he has in his possession some of the gold bars taken from the armored car.
E verão que ele tem em sua posse... umas barras de ouro que ele tirou do carro roubado.
Well, how else would you explain the disappearing in the alley, the easy removal of the gold, and the wacky controls on the RV, sending it crashing off the side of the bridge?
Como é que explicarias o desaparecimento na ruela... o roubo do ouro e os controlos loucos da caravana... que a fizeram cair da ponte?
"You see, it was 1897 and gold was discovered in the Yukon."
Veja, era 1897 e ouro havia sido descoberto em Yukon.
Yes, I reminded them of your remarkable No.1 Gold Club status and years in the program.
Sim, lembrei-os que és membro de ouro no 1 e os anos no programa.
"In lieu of gold, I humbly pray, you'll kindly take my final play"
"Em vez de Ouro, eu rezarei, com gentileza terminará a peça final"
And in the hold Amidst gems and gold
E no fim entre joias e ouro
Hey, I get that I'm not the gold standard in LA.
Percebi que não sou o padrão de excelência em LA.
Green stones in a gold circlet, with rubies along the edge.
Pedras verdes num círculo de ouro com rubis em volta da borda.
Did you say green stones in a gold circlet?
Disseste pedras verdes num círculo de ouro?
If we run, we can get to the gold in the cave before he does.
Se corrermos... Consegui-mos chegar ao ouro da caverna antes dele.
But what about the gold in the cave?
- E o ouro na caverna?
To think when I met you, I had a few pieces of gold in my pocket and a shred of dignity.
Em pensar que quando te conheci, eu tinha algumas peças de ouro no meu bolso e um resto de dignidade.
There's near two ton of gold bar in them there crates.
Estão quase 2 toneladas de ouro, naquela caixa.
I leave the ring in the bus at the gold diggers.
Não vou deixá-lo no autocarro com aquelas sanguessugas.
She kept bragging about the fact that this was her last trade show... and she was sitting on some gold mine and was gonna cash in big.
Estava sempre a gabar-se desta ser a última exposição dela. Que poria as mãos numa mina de ouro e que ganharia muito dinheiro.
In that case, it was a gold wood chipper.
Nesse caso, seria uma trituradora de ouro.
I think it's the gold rush and it'll have us set up for life in less than a year. OK?
Acho que é uma mina e ficaremos bem para a vida em menos de um ano, percebes?
I got more gold in my mouth than is in that whole shaft
Tenho mais ouro na minha boca do que naquela mina inteira.
Was interested in the mineral rights Not for gold, but for uranium
estava interessada nos direitos da mina, não pelo ouro, mas pelo urânio.
- It's in the contract. - Damn. Mr. Greene of Greene Gold, he put that in himself.
Há um contrato e o Sr. Greene da Greene Gold concordou
Or a gold one, if your relatives invested wisely in precious metals.
Ou de ouro, se os pais fizeram investimentos sensatos em metais preciosos. "
The gold is in the castle.
O ouro já está dentro do castelo.
He's given each of the nobles a casket full of gold, too much to carry on their person, it will be in their rooms.
Ele deu a cada nobre, um pequeno cofre cheio de ouro, demasiado para levarem consigo, irá estar nos seus quartos.
Look, I'm a gold medalist in fuckovers.
Olha, sou medalha de ouro de sacanisses.
Apparently your hand in marriage and a cartful of gold were payment for King Richard's assassination.
Aparentemente a sua mão em casamento... e uma carroça cheia de ouro... foram o pagamento pelo assassinato do Rei Richard.
The Soft Parade goes gold, making 4 gold albums in a row.
O "Soft Parade" é disco de ouro, perfazendo quatro álbuns de ouro consecutivos.
It went gold in 2 days.
Apesar do desastre em Miami,
The playing field is the Milky Way, the ball is the sun during the December solstice and the gold ring, is the "Dark Rift" in the Milky Way.
O campo de jogos é a Via Láctea, a bola é o Sol do solstício de Dezembro. e o aro por onde a bola entra é o buraco negro da Via Láctea.
And I'm only gonna see you on holidays. Until some gold-digger steals all my money, but then I get to move in with you.
Até um caçador de fortunas roubar todo o meu dinheiro, mas aí vou viver contigo.
Let's pretend we're in Africa, and you're a monkey trying to steal my gold...
Imaginemos que estamos em África e tu és um macaco a tentar roubar o meu ouro...
Not for all the gold in the Americas.
Nem por todo o ouro das Américas.
Suspects fled in a gold sedan.
E outro tipo de casaco vermelho.
I didn't know gold came in anything this small.
Não sabia que o ouro vinha em algo tão pequeno.
You know, when I was in girl scouts, We would make these little mini metal detectors So we could hunt for gold.
Sabes, quando estava nos escuteiros, fazíamos estes pequenos detectores de metal para que pudéssemos procurar ouro.
There's gold in them there button factory parking lots.
Há ouro nos parques de estacionamento da fábrica de botões.
gold 780
golden 68
goldman 55
golde 31
goldy 18
goldstein 59
goldilocks 41
goldfish 45
goldie 111
goldberg 73
golden 68
goldman 55
golde 31
goldy 18
goldstein 59
goldilocks 41
goldfish 45
goldie 111
goldberg 73
goldfarb 31
golden boy 28
gold star 27
in god's name 65
in good faith 18
in good conscience 23
in good time 27
in god 19
golden boy 28
gold star 27
in god's name 65
in good faith 18
in good conscience 23
in good time 27
in god 19