English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Into the woods

Into the woods translate Portuguese

725 parallel translation
It got wilder as I got deeper into the woods.
Quanto mais penetrava nos bosques, mais agreste se tornava.
And then I left the river, went right into the woods themselves.
Foi então que me afastei do rio, dirigi-me directmente aos bosques.
You went into the woods with Nath.
- Foi ao bosque com Nath.
There was peace in this house until you came. You took her into the woods.
Vivíamos em paz até que você chegou!
- Meg went into the woods on her own.
- Você a levou para a floresta.
You mustn't ride into the woods.
Não deve andar pela floresta.
- It fled into the woods.
- Fugiu para a mata.
Your father's taking you into the woods for a spell.
Seu pai vai levá-los para a floresta por uns tempos.
Suddenly, he turned and ran off into the woods.
De repente, ele voltou correndo para a floresta.
Then you don't go back into the woods with the wild animals prowling.
Então não voltará para a floresta com esses animais selvagens rondando.
Here, beyond this bend, still out of sight, I cross the road into the woods and hide until the night falls.
Aqui, depois desta curva, ainda fora de vista, atravesso a estrada e entro na mata e escondo-me até anoitecer.
Drag your woman by the hair into the woods.
E de não arrastarmos a sua mulher pelos cabelos para o bosque.
Back early today, Mr. Fleming? I took about a hundred yard walk into the woods with my young friend here, shot the lid off a can and decided I needed a drink. Yeah.
Regressou cedo, hoje, Sr. Fleming?
Then I went with them into the woods to look for the panties but we couldn't find anything but my glasses.
Depois, fui com eles até à floresta para procurarmos as cuecas, mas não encontrámos nada senão os meus óculos.
The Jerries are moving up into the woods... ... with machine guns and mortars.
Os alemaes estao a embrenhar-se nos bosques com metralhadoras e morteiros.
By dawn we're under the wire, across the open space, into the woods and gone.
Pelo amanhecer estamos debaixo do arame, no descampado, dentro do bosque e fugimos.
- Into the woods. - Oh. Right.
- Para o bosque!
One of the girls from across the way came over, and dragged me out of the tent, took me into the woods.
Uma das raparigas aqui da frente apareceu cá, e arrastou-me para fora da tenda, para a floresta.
Very far into the woods.
- "E onde mora a tua avó?" - "Mora muito longe, na floresta."
The passengers are fleeing into the woods.
Os ocupantes saíram da viatura e esconderam-se na mata. Terminado!
We can tie him up when he's asleep and take him into the woods.
Podíamos amarrá-lo enquanto dorme e levá-lo para o bosque.
And he would be given the cue when nobody could see Ford give it just on set and he would disappear into the woods there.
E ele receberia o sinal quando ninguém pudesse ver Ford. E ele sumia no mato.
And'cause I'm not so fuckin'stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with machine guns who know I got money.
E porque eu não sou tão estúpido para ir no meu carro pelo bosque... e encontrar dois outros tipos com metralhadoras, e que sabem que tenho dinheiro.
We came across it the last day of our field trip into the woods a week ago.
Na floresta, há uma semana, no último dia de nossa excursão.
Into the woods, quickly!
Escondam-se nos bosques. Não percam mais tempo.
I walked out into the woods and laid down by a stream and cut myself.
Fui para a floresta... deitei-me ao lado de um ribeiro e cortei-me.
We've got to get the men into the woods.
Temos que levar os homens para a floresta.
Toman, go down into the woods :
Toman, vai para os bosques.
Once you're deep into the woods, you can slow down. And then make your way to the sea.
Entrem na floresta e vocês poderão ir mais devagar em direção ao mar.
I bet you slice it into the woods.
Aposto que a vais enfiar no mato.
- I asked you not to come into the woods!
- Eu lhe pedi para não entrar na floresta!
I ran out the door and into the woods.
Fugi porta fora, e embrenhei-me no bosque.
Go into the woods with you?
Ir para o bosque contigo?
In an Ewok village on the moon of Endor... Deej tries to summon two of his sons... who have went into the woods and have not returned.
Na aldeia Ewok na lua de Endor Deej tenta chamar os seus filhos que foram para a floresta e ainda não tinham regressado.
All forces... move into the woods!
Lanceiros, avancem pelo bosque à direita! Arcabuzeiros, pela esquerda!
( Neighing ) We will disappear like phantoms into the woods.
Vamos desaparecer no bosque como fantasmas.
if we went deep into the woods, nobody would see alf.
Eu estou a pedir-te isto Kate, porque... ... tu és uma mulher bonita.
Ten years from now a hunter's going to go into the woods to take a leak wind up pissing on his bones.
Daqui a dez anos, um caçador vai ao bosque mijar... e acaba por o fazer nos ossos do miúdo.
They're turning off into the woods!
- Estão a fugir para o bosque!
The rabbit runs into the woods, but the fox stays on his tail.
O coelho salta entre duas bétulas e a raposa persegue-o.
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
Would he disappear into the north woods?
Terá desaparecido nas florestas do norte?
Why were we marched into these woods... except to give the Rebs a regular potshot at us?
Para que nos fazem marchar por estes bosques? Para dar aos rebeldes um espaço.
He turned off the highway into a lane in the woods, and he stopped the car and turned off the lights.
Ele saiu da estrada, virou para um caminho na floresta, parou o carro... e apagou os faróis.
You rushed into the Red Lion saying you'd seen a man in the woods.
No Red Lion, me disse que viu um homem no bosque.
- Into the woods with Uncle Joseph?
- O tio Joseph.
I think it's so lucky for all those young people to go up into the mountains and the woods and rough it with nature.
Eu fico muito feliz com a sorte dessas crianças que podem ir para os campos. E apreciar a natureza.
Why, bless me, Doctor. What beams you into this neck of the woods?
Doutor, o que o traz a este canto da floresta?
I thought you carried me through the woods... looked into my pain-filled eyes and helped me rally my strength.
Julguei que me tinhas transportado pelos bosques, olhado para os meus olhos doridos e ajudado a recuperar a minha força.
YOU ARE NOT GOING INTO THE WOODS LOOKING A MESS.
Pensar que há homens dispostos a morrer por mim!
Quick, into the woods.
Rápido, para o bosque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]