Into this translate Portuguese
21,510 parallel translation
And Doug just launched into this long monologue where he got like 92 % correct.
Então, o Doug respondeu num enorme monólogo e acertou uns 92 %.
Chef Patricia poured her heart and soul into this.
Chef Patricia pôs a alma dela neste bolo.
I might be able to patch into this.
E talvez eu consiga copiar.
Okay. Um, I'm gonna look into this. Why don't you leave your number with Beth, and I'll give you a call if I find anything.
Decerto que estará numa missão secreta médica do FBI, mas fiquei preocupado e queria saber se...
Sir, I know you've put a lot into this.
Senhora, sei que se empenhou muito para isto.
I fail to see how the Constitution fits into this logic.
Não estou a ver como a Constituição se enquadra nesta lógica.
So if she can tap into this and make something of it, maybe even manipulate it to her advantage, she's got something going for her that's very powerful.
Se ela conseguir apelar para isso e obter alguns resultados, talvez, até, através de manipulação, terá algo a seu favor que é muito poderoso. Vejam!
You usher me into this box.
Mandas-me entrar nesta caixa.
If you insist on bringing them into this... I need you to tell them that you don't know where the shot came from.
Se insistires em envolvê-los, diz-lhes que não sabes de onde veio o tiro.
I want you to go somewhere safe, but if you're gonna bring the police into this then, yes, lie.
Quero-te num lugar seguro. Mas se envolveres a polícia, mente.
You forced me into this.
Você obrigou-me a isto.
I don't wanna bring kids into this world.
Não quero trazer crianças a este mundo.
Why did you get into this business?
Porque entraste neste ramo?
How did you get into this?
Como te meteste nisto?
Anyway, we put him into this preschool for two-year-olds.
Seja como for, pusemo-lo numa pré-escola para crianças de dois anos.
Every piece of hardware we've got is running into this junction box.
Cada peça de hardware que temos está sendo executada Para esta caixa de junção.
We start sticking our noses into this whatever it is, and you get mugged.
Começamos a meter os narizes nisto, o que quer que seja, e és assaltado.
The simple mind who lucked into this will never be able to replicate it.
A mente simples que o encontrar jamais será capaz de o duplicar.
And it turned into this presumption of dangerousness and guilt that follows every black and brown person wherever they are.
E transformou-se na presunção de periculosidade e culpa que persegue todos os negros e mulatos, onde quer que estejam.
It was here at the shores of this river that you were first baptized into my flock. Amen.
Amigos, chegou a hora.
This place just translates whatever you say into a language the other person can understand.
Este lugar traduz tudo o que disseres na língua que a outra pessoa possa entender.
love for the oppressor, because this disarms the Negro and fits into the stereotype of the Negro as a meek, turning the other cheek sort of creature.
Que eles se comprazem em ouvi-lo falar do amor pelo opressor porque isso desarma os negros e encaixa no estereótipo dos negros como pessoas submissas, como criaturas que oferecem a outra face.
Well, I don't think of love as... in this context, as emotional bosh, but I think of love as something strong and that organizes itself into powerful direct action.
Não penso no amor, neste contexto, como uma tolice emocional. Penso no amor como uma coisa forte e que se organiza tendo em vista o poder da ação direta.
Don't you think this device will force aliens back into the very shadows the President is trying to shine a light on?
Não lhe parece que um dispositivo como este obrigará os extraterrestres a regressar à clandestinidade cuja Presidente pretende que eles abandonem?
They're gonna put this device on the rocket and fire it up high into the atmosphere, hoping with the right conditions that this will actually reverse the effect.
Vão colocar o dispositivo no foguete e lançá-lo na atmosfera, esperando que com as condições adequadas isso realmente possa reverter o efeito.
You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law.
Continuas a tentar invocar a 5ª Emenda, mas há uma coisa chamada Ato Patriota que uma data de pessoas transformou em lei.
This is where we get into trouble.
Isto é onde nos metemos em sarilhos.
Hannibal's willingness to take on this challenge to cross the Alps, to go into the unknown, tells us volumes about him as a leader.
A determinação de Aníbal em encarar este desafio de atravessar os Alpes, de avançar para o desconhecido, diz-nos muito sobre ele, como líder.
This can be converted very easily into a very effective military action.
Isto pode ser facilmente transformado numa acção militar muito eficaz.
If this is true, Viriathus will be forced into the open.
Se isto é verdade, Viriato será forçado a vir a campo aberto.
This will force Varus'men directly into the line of fire.
Isto empurrará os homens de Varus directamente para a linha de fogo.
What it really boils down to when people look up to this person, who is asking them to risk their lives to go into combat, is what is motivating that person. And do they have my best interest at heart?
A grande questão quando as pessoas olham para a pessoa que lhes pede para arriscarem as suas vidas e irem combater é saber o que motiva essa pessoa e se tem os seus interesses em mente.
Miranda, this YouTube thing is gonna launch us into my new Five Phase Plan for Fame.
Miranda, esta coisa do YouTube irá lançar-nos no meu novo Plano de Cinco Fases para a Fama.
Made me realize how much this person needs me. [scoffs ] [ inhales deeply]'Cause sometimes... no matter how hard you try... or how badly you think you want something... or how much time you put into it... or how determined you are to make it happen... you'll never be good enough.
Fez-me perceber quanto esta pessoa precisa de mim. Porque, às vezes, por muito que tentemos ou por muito que achemos que queremos algo ou por muito tempo que dediquemos a isso
Yeah, I don't want to drag her into this.
Não a quero meter nisto.
This bloke... He broke into Eric Benton's house.
Foi este tipo que entrou na casa do Eric Benton.
This job has turned into a mess for him.
O trabalho tornou-se infernal para ele.
Fine. Smithers, go see this Simpson character and trick him into signing a waiver of liability.
Smithers, vai ver esse tal de Simpson e faz com que ele assine uma isenção de responsabilidade.
Now, I'm not going to get into another debate about whether they had guns or don't have guns,'cause this is all... No one knows.
Não vou entrar noutro debate sobre se tinham ou não armas, porque isso é tudo...
Housing Authority cameras recorded the van driving into Beverly Gardens at 6 : 00 a.m. this morning.
As câmaras da "Housing Authority" gravaram a carrinha a ir em direcção a "Beverly Gardens" às 6 horas desta manhã.
You know, and no matter where were are on this planet, I mean, you know, we gotta be somewhere, and... And if you're gonna be somewhere, be a point of consciousness that really is understanding where it is located, even though you have access to a cybernetic portal that gets you involved into various experiences which are happening simultaneous all over the planet.
E não importa de onde somos neste planeta, isto é, temos de ser de algum lado e se tens de ser de algum lado, sê um ponto de consciência que compreende onde fica localizado, mesmo que tenhas acesso a um portal cibernético
But the point is, we're moving into the future and so this is an experimental show.
Mas a questão é, vamos em direção ao futuro, então é um programa experimental.
This allows the brave pioneers standing before you today, to bring humanity into a new era.
Isso permite que os bravos pioneiros De pé diante de você hoje, Trazer a humanidade
One of the most radical ideas that SpaceX has to lower this horrendous cost of getting into space is reusability.
Uma das idéias mais radicais Que o SpaceX tem que baixar esse custo horrível De entrar no espaço é a reutilização.
You know, this is what we do, the entire history of life on Earth is one of transforming barren environments into those that are friendly to the development and propagation of life.
Você sabe, isso é o que fazemos, toda a história da vida na Terra É transformar ambientes estéreis em Que são amigáveis ao desenvolvimento e
Rachel, this is a win for him. So get your mind right so that we can walk into that prison on the same page.
Rachel, isto é uma vitória para ele, por isso recompõe-te para podermos entrar naquela prisão do mesmo lado.
Once the federal government, through the FBI, moves into an area, this should be warning to those who engage in these acts that they eventually are going to be apprehended.
Quando o governo federal, através do FBI, se debruça sobre uma área, isso deve ser um aviso para os que realizam esses actos de que acabarão por ser detidos.
[Cory Booker] We are a nation that professes freedom, yet we have this mass incarceration, this hyperincarceration, uh, that is trawling into it, grinding into it, our most vulnerable citizenry, and is overwhelmingly biased towards people of color.
Somos uma nação que professa a liberdade, mas temos o encarceramento em massa, este hiper-encarceramento... SENADOR DOS EUA... que abala e corrói a nossa vulnerável cidadania e é extremamente tendencioso contra as pessoas de cor.
It pays the bills, and we can leverage it into more business anyway, but we'd better leverage it fast, because losing this case might be good for Mike, but it's not gonna be good for us,
Estou dentro. Paga as contas e podemos usá-lo como vantagem para conseguir mais clientes, mas é melhor fazermos isso rápido. Perder isto pode ser bom para o Mike, mas não vai ser bom para nós.
It would have been nice to know what this asshole did, before we sent Mike back into a cell with him.
Seria bom saber o que ele fez antes de o Mike voltar a partilhar a cela com ele.
You leveraged me into bringing this indictment, and now you want to toss it?
Obrigaste-me a apresentar esta ação crime e agora queres anulá-la?
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534